Английский - русский
Перевод слова Cessation
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Cessation - Прекращение"

Примеры: Cessation - Прекращение
The second principle provides for the definitive cessation of all military hostilities. Принцип второй предполагает окончательное прекращение всех военных действий.
A complete and permanent cessation of settlement activities is imperative. Полное и постоянное прекращение деятельности по созданию поселений является настоятельно необходимым.
The cessation of all violence from whatever quarter in order to protect Syrian civilians. прекращение всякого насилия, от кого бы оно ни исходило, ради защиты гражданского населения Сирии;
(a) Effective measures aimed at the cessation of continuing violations; а) принятие эффективных мер, направленных на прекращение продолжающихся нарушений;
Within this period, the wide range of issues covering the cessation of the use of force and the launch of a peaceful settlement process will be discussed. В течение этого периода будет обсуждаться широкий круг вопросов, охватывающих прекращение применения силы и начало процесса мирного урегулирования.
The basic requirement for the success of any negotiations was the immediate and final cessation of settlement operations, not their suspension as some countries had suggested. Основным требованием успешного проведения любых переговоров является незамедлительное и окончательное прекращение операций, связанных с поселениями, а не их приостановка, как это было предложено некоторыми странами.
At the end of 2010, security in the north improved following the cessation of clashes between rebels and the Chadian army that had begun in 2008. В конце 2010 года прекращение начавшихся в 2008 году столкновений между повстанцами и армией Чада привело к улучшению условий безопасности на севере страны.
The concept of compliance encompassed elements such as the cessation of breaches of Covenant obligations, non-repetition and reparation. Выполнение включает в себя такие элементы, как прекращение нарушений положений Пакта, недопущение их повторного совершения и предоставление возмещений.
The cessation of conflicts in the region, has already fed into the collective will to transform the subregion into a place of sustainable peace, political security and development. Прекращение конфликтов в этом регионе уже вылилось в коллективную волю превратить этот субрегион в регион устойчивого мира, политической безопасности и развития.
In addition, there must be a total cessation of assistance of all kinds, weaponry and military assistance in particular, to the armed groups. Помимо этого, абсолютно необходимо полное прекращение любого рода содействия вооруженным группам, в частности вооружениями и другими видами военной помощи.
But the first step of a disarmament process is the cessation of arming, something that, unfortunately, has yet to materialize. Однако первым шагом в процессе разоружения является прекращение поставок вооружений, чего, к сожалению, до сих пор достичь не удалось.
The complete cessation of the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo is an objective that the Council should pursue vigorously. Полное прекращение незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго - это цель, за достижение которой должен решительно бороться Совет.
The Olympic Truce basically signifies the cessation of belligerence among countries and peoples in armed conflict for at least the duration of the Games. «Олимпийское перемирие» прежде всего означает прекращение боевых действий между странами и народами в ходе вооруженного конфликта по крайней мере на время проведения Олимпийских игр.
We understand that a cessation of violence cannot be postponed, along with the historic pledges of all parties to make sacrifices to promote a lasting solution to the conflict and peaceful coexistence. Мы понимаем, что прекращение насилия нельзя откладывать, равно как и исторические обязательства всех сторон сделать все возможное для содействия долговременному урегулированию конфликта и мирному сосуществованию.
Law 12: Start of play; cessation of play. Правило 16: Начало игры, прекращение игры.
The cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament is the first item on the CD's agenda and a top priority for the international community. Первым пунктом повестки дня КР и высочайшим приоритетом для международного сообщества является прекращение гонки ядерных вооружений и ядерное разоружение.
Like cessation, assurances and guarantees are concerned with the restoration of confidence in a continuing relationship, although they involve much more flexibility than cessation and are not required in all cases. Как и прекращение, заверения и гарантии связаны с восстановлением доверия к продолжению взаимоотношений, хотя они предполагают значительно большую гибкость, чем прекращение, и требуются не во всех случаях.
B. Transfer and cessation of sanctions В. Перевод и прекращение исполнения санкций
Unable to persuade Ethiopia to accept a cessation of the war, OAU has appealed for measures to be taken by both sides "with the aim of initiating the de-escalation of the conflict to arrive at its cessation". Будучи не в состоянии склонить Эфиопию к тому, чтобы она согласилась на прекращение войны, ОАЕ призвала обе стороны принять меры «направленные на то, чтобы начать деэскалацию этого конфликта и добиться его прекращения».
The agreement further stipulated the cessation of all air, land and lake attacks and all acts of sabotage and the cessation of any action that might hinder the proper implementation of the peace process. Соглашение предусматривает также прекращение всяких нападений с воздуха, на суше и с озера, любого саботажа и любых действий, способных помешать нормальному ходу мирного процесса.
He made the same point he has made from the beginning... cessation of violence... is contingent on the Government committing to a democratic process. Он придерживается позиции, занятой с самого начала - прекращение насилия... напрямую зависит от разрешения их участия в демократическом процессе.
The expression "cessation of military activities" involves the exclusion, on a permanent basis, of: Выражение "прекращение военных действий" предполагает исключение на постоянной основе:
On the one hand, all-European cooperation is steadily and progressively developing, and with the cessation of global confrontation, naval rivalry among the great Powers in the region has ended. С одной стороны, устойчиво и поступательно развивается общеевропейское сотрудничество, а прекращение глобального противостояния положило конец военно-морскому соперничеству великих держав в регионе.
The parties agreed to the provisional cessation of all hostile actions on the Tajik-Afghan border and inside Tajikistan with the assistance of United Nations military observers. Стороны согласились на временное прекращение всех враждебных действий на таджикско-афганской границе и внутри Таджикистана при содействии военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The suspension of the identification process also entails the cessation of activities of the Identification Commission. Приостановление процесса идентификации также влечет за собой прекращение работы Комиссии по идентификации.