Английский - русский
Перевод слова Cessation
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Cessation - Прекращение"

Примеры: Cessation - Прекращение
32.2 It must be noted that the cessation of fighting in Afghanistan will lift many dangers from Pakistan and shall be greatly beneficial to that State, in fact quite catalytic in the restoration of friendly relations between Afghanistan and Pakistan. Следует отметить, что прекращение боевых действий в Афганистане устранит многие угрозы, исходящие из Пакистана, будет весьма благотворным для этого государства и фактически будет способствовать восстановлению дружественных отношений между Афганистаном и Пакистаном.
The provisional measures requested include the cessation of the current experimental fishing programme, the restriction of the future catches of Japan, a requirement to follow the precautionary principle in further fishing and other Orders which should protect the rights of the parties. Испрашиваемые временные меры включают прекращение нынешней программы экспериментального промысла, ограничение будущих уловов Японии, предписание соблюдать принцип осторожного подхода в ходе дальнейшего промысла и другие постановления, которые должны защитить права сторон.
In their view, a withdrawal from Kosovo of the Serb special forces, a cessation of the operations aimed against the Albanian civilian population and putting the idea of Kosovo's independence on the agenda of the negotiations would be their preconditions before a resumption of the dialogue. По их мнению, вывод из Косово сербских специальных сил, прекращение операций, направленных против албанского гражданского населения, и включение вопроса о независимости Косово в повестку дня переговоров являются необходимыми предварительными условиями для возобновления диалога.
The regional reach provided by the two offices will be crucial during the consolidation period and will compensate for the cessation of the regional Joint Civilian Commissions, whose mandates have been superseded by the new common institutions of Bosnia and Herzegovina. Региональный охват, обеспечиваемый обоими отделениями, будет иметь решающее значение в период консолидации и компенсирует прекращение функционирования совместных гражданских комиссий, мандаты которых были покрыты компетенцией новых общих институтов Боснии и Герцеговины.
The cessation of these activities as a result of the relocation of staff and looting of supplies, vehicles, and equipment, is expected to have a negative impact on relatively advanced efforts to restore some sections of the country to self-sufficiency. Предполагается, что прекращение этой деятельности, вызванное переводом персонала и разграблением материальных средств, транспортных средств и имущества, отрицательно сказалось на довольно успешных усилиях по восстановлению самообеспечения в некоторых частях страны.
This goal should be achieved with market economy mechanisms, such as price changes to world's market prices levels, cessation of the subsidies for the majority of the economic sectors, financial support for the industrial plants modernisation, etc. Достижение этой цели следует обеспечивать путем использования таких механизмов рыночной экономики, как изменение цен с доведением их уровня до уровня цен мирового рынка, прекращение предоставления субсидий для большинства секторов экономики, финансовая поддержка модернизации промышленных предприятий и т.д.
Bearing in mind that cessation of all nuclear weapons testing within the framework of an effective nuclear disarmament process is in the interest of mankind, учитывая, что прекращение всех испытаний ядерного оружия в рамках эффективного процесса ядерного разоружения отвечает интересам всего человечества,
In 1978, at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, we said that the cessation of nuclear-weapon tests by all States in the context of an effective process of nuclear disarmament would be to the benefit of all humanity. В 1978 году на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, мы заявили, что прекращение испытаний ядерного оружия всеми государствами в рамках эффективного процесса ядерного разоружения отвечало бы интересам всего человечества.
The past eight years of terror and the period of so-called calm have taught us that any arrangement must be fully respected and secured, including the total cessation of rocket fire and smuggling, in order to be durable and to allow the possibility of lasting peace. Прошедшие восемь лет террора и так называемого спокойствия научили нас, что, для того чтобы любая договоренность была надежной и открывала дорогу к прочному миру, она должна полностью соблюдаться и обеспечивать безопасность, включая полное прекращение ракетных обстрелов и контрабанды.
We should like to encourage the armed groups that have chosen to observe the ceasefire to honour their obligations, including the cessation of all recruitment and use of children, and we urge other groups that have not yet done so to join the process. Мы хотели бы призвать вооруженные группы, решившие соблюдать перемирие, выполнять свои обязательства, включая прекращение всех видов вербовки и использования детей, и мы настоятельно призываем другие группы, которые еще не сделали этого, присоединиться к процессу.
Finally, he wished to address a question previously discussed by the Committee, namely, the question whether the cessation of the violation was an essential part of the remedy. Наконец, он хотел бы рассмотреть вопрос, который ранее обсуждался в Комитете, а именно, вопрос о том, является ли прекращение нарушения существенной частью защиты прав.
My authorities have asked me to conclude with an appeal to the leaders of Kosovo: that they understand that the complete cessation of violence is the prerequisite for us to make decisions on Kosovo's future political status. Руководство моей страны просило меня завершить свое выступление призывом к руководству Косово осознать, что необходимым условием для принятия нами каких бы то ни было решений относительно будущего политического статуса Косово является полное прекращение насилия.
In particular, he wished to know why indicator of achievement (b) referred to a "reduction in violations of the Blue Line by air, sea and land" rather than to the complete cessation of such violations called for in Security Council resolution 1701. В частности, было бы желательно знать, почему в показателе достижения результатов (b) указано «сокращение числа нарушений «голубой линии» по воздуху, воде и суше», а не полное прекращение таких нарушений, к которому Совет Безопасности призвал в своей резолюции 1701.
The European Union expresses its sincere hope that the cessation and reversal of the arms race that came in the wake of the Cold War will be consolidated in an irreversible manner and that concrete progress in the field of disarmament and non-proliferation will be achieved. Европейский союз выражает свою искреннюю надежду на то, что прекращение и обращение вспять гонки вооружений, которое произошло по окончании «холодной войны», будет бесповоротно консолидировано и что в области разоружения и нераспространения будет достигнут реальный прогресс.
The preservation of human life and the cessation of the unjustified hostilities - which are also unjust for the peoples of Djibouti and Eritrea - are and remain an absolute priority for my Government. Сохранение жизни людей и прекращение несправедливых боевых действий, которые также являются несправедливыми по отношению к населению Джибути и Эритреи, по-прежнему остаются самыми приоритетными целями моего правительства.
Singapore is prepared to listen to any proposals that help to ease tensions, lead to the cessation of violence and hostilities, bring both parties back to the negotiating table, and ultimately advance the prospects of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Сингапур готов рассмотреть любые предложения, направленные на ослабление напряженности, прекращение насилия и враждебных действий, возвращение сторон за стол переговоров и в конечном итоге на расширение перспектив по достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Both cessation and assurances of non-repetition are concerned with the restoration of confidence in a continuing relationship, although assurances and guarantees are not limited to continuing wrongful acts and entail much greater elements of flexibility. Как прекращение, так и заверения неповторения касаются восстановления уверенности в продолжении существования правоотношений, хотя заверения и гарантии не ограничиваются длящимися противоправными деяниями и обладают гораздо большей гибкостью.
Legal cessation of activity presupposes that economic activity has also ceased, whereas the converse is not true: a unit which no longer engages in economic activity can still exist legally. Юридическое прекращение деятельности предполагает и прекращение экономическое, в то время как обратное утверждение ошибочно: единица, прекратившая экономическую деятельность, юридически может продолжать существовать.
Considering the lack of progress with regard to the freedom of movement of minorities, the cessation of the operation of inter-city bus lines for minority communities because of budget constraints is of great concern. Нашу большую обеспокоенность вызывают отсутствие прогресса в решении проблемы, связанной со свободой передвижения меньшинств, и прекращение функционирования маршрутов междугородних автобусов для общин меньшинств из-за отсутствия необходимых средств.
However, for the security component of the Framework Agreement to be fully effective, it is essential to ensure a complete cessation of the activities of the ethnic Albanian insurgency's instigators and supporters from Kosovo, including members of the Kosovo Protection Corps. Однако для обеспечения полной эффективности компонента безопасности Рамочного соглашения необходимо обеспечить полное прекращение деятельности этнических албанских подстрекателей к мятежам и сторонников из Косово, в том числе членов Корпуса защиты Косово.
The positive response of the donor community to the food component of the appeal and the cessation of the war between Ethiopia and Eritrea also contributed to alleviating the impact of the disaster in the region. Позитивная реакция доноров на призыв оказать продовольственную помощь и прекращение войны между Эфиопией и Эритреей также способствовали ослаблению последствий этого бедствия в регионе.
Ethiopia on the other hand refused to accept a cessation of the fighting although this was a central point of the appeal of the current Chairman and a necessary condition for the implementation of redeployment in accordance with the Modalities of Implementation. Эфиопия, однако, не согласилась на прекращение военных действий, хотя это является главным положением призыва нынешнего Председателя и необходимым условием обеспечения вывода войск в соответствии со Способами выполнения.
The formality of such a system will not guarantee a cessation of illegal trade, as Parties also experienced in other PIC systems such as under the Rotterdam and Basel Conventions will testify to. Официальный характер такой системы не гарантирует прекращение незаконной торговли, как подтвердят Стороны, которые уже столкнулись с этим в рамках других систем ПОС, например, в рамках Роттердамской и Базельской конвенций.
Turning to the relevant articles, the first point to note is that they set out two categories of secondary consequences of a breach: cessation and non-repetition (article 30), and reparation (article 31). Что касается соответствующих статей, то, во-первых, следует отметить, что в них излагаются две категории вторичных последствий нарушения: прекращение и неповторение (статья 30) и возмещение (статья 31).
Acknowledging that the cessation of nuclear weapon tests is a key factor in the process of nuclear disarmament and non-proliferation, all States should maintain moratoriums on nuclear testing. С учетом признания того, что прекращение ядерных испытаний является одним из ключевых факторов в процессе ядерного разоружения и ядерного нераспространения, все государства должны продолжать соблюдать моратории на ядерные испытания.