Английский - русский
Перевод слова Cessation
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Cessation - Прекращение"

Примеры: Cessation - Прекращение
Contrary to territorial withdrawal, cessation of violence can be achieved only bilaterally. В отличие от ухода с занимаемых территорий прекращение насилия можно добиться только с согласия обеих сторон.
The most important element for a successful peace agreement is the cessation of violence and a guarantee that peace, security and stability will be maintained. Самыми важными элементами успешного мирного соглашения являются прекращение насилия и гарантия поддержания мира, безопасности и стабильности.
The cessation of violence by all parties is a prerequisite for a long-term peace agreement. Обязательным предварительным условием долгосрочного мирного соглашения является прекращение актов насилия всеми сторонами.
The cessation of nuclear-weapon test explosions and any other nuclear explosions constitutes the core element of the international non-proliferation and disarmament regime. Прекращение взрывов в целях испытания ядерного оружия или любых других ядерных взрывов является основным элементом международного режима нераспространения и разоружения.
The cessation of violence in all its forms is a first but essential step. Прекращение насилия во всех его формах является первым, но необходимым шагом.
Accordingly, the cessation of the constant attacks by South Sudan against the Sudan must be the highest regional priority. Соответственно, прекращение постоянных нападений на Судан со стороны Южного Судана должно быть самой приоритетной региональной задачей.
This must include cessation of all settlement activities, regardless of the manifestation. Это предполагает прекращение всей поселенческой деятельности, независимо от форм проявления.
The cessation of violence by all parties must include ending the human rights abuses that have characterized the fighting. Прекращение насилия всеми сторонами должно включать прекращение нарушений прав человека, которыми отмечались боевые столкновения.
This implies a return to a cessation of violence and significant improvement in the current factors limiting mandate implementation. Для этого необходимо вновь обеспечить прекращение насилия и добиться значительных улучшений в деле устранения нынешних факторов, ограничивающих масштабы осуществления мандата.
A significant diminution or cessation of French operations would likely heighten the risk of resurgence by these groups. Значительное снижение интенсивности или прекращение операций, проводимых французскими силами, скорее всего, повысят риск возобновления активной деятельности этих групп.
In this regard, UNHCR may recommend cessation, but the decision rests with the States. В этой связи Управление может рекомендовать прекращение ее применения, однако принятие решения остается за государствами.
The first stage will cover the cessation of the use of force for a short limited period of time by counter-terrorism forces and illegally armed groups. Первый этап будет предусматривать прекращение применения силы на короткий ограниченный период времени подразделениями антитеррористической операции и незаконными вооруженными формированиями.
The subsequent 14-month cessation of oil production and transportation by South Sudan further exacerbated the situation. А последующее 14-месячное прекращение добычи и перекачки нефти Южным Суданом только ухудшило экономическое положение страны.
Soldiers extorted money from civilians in these areas in exchange for a temporary cessation of the attacks. В этих районах солдаты вымогали у гражданских лиц деньги в обмен на временное прекращение атак.
Precautions include the use of more targeted weaponry and the cessation of use of barrel bombs, poorly-guided missiles and cluster munitions. Меры предосторожности включают применение более узконаправленного оружия и прекращение использования топливно-воздушных бомб, невысокоточных ракет и кассетных боеприпасов.
The Committee has explained, for example, that cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. Так, Комитет пояснял, что прекращение продолжающегося нарушения является необходимым элементом осуществления права на эффективное средство правовой защиты.
The cessation in strikes coincides with peace initiatives being pursued between the Government of Pakistan and the Tehrik-i-Taliban Pakistan. Прекращение ударов совпадает по времени с осуществлением мирных инициатив между правительством Пакистана и движением "Техрик-и-Талибан Пакистан".
Verification should confirm the cessation of production of prohibited material in production facilities, if these facilities have not already been converted to civil use. Проверка должна подтверждать прекращение производства запрещенного материала на производственных объектах, если эти объекты еще не были конверсированы для гражданского использования.
A strike is a temporary cessation of work brought about by a coalition of workers. Забастовка есть временное прекращение работы группой трудящихся.
That cessation should lead to a restoration of the status quo ante by all concerned. Прекращение боевых действий должно привести к восстановлению всеми соответствующими сторонами предшествовавшего этим событиям статус-кво.
The cessation of all acts of violence by the parties is also an essential requirement. Одним из крайне необходимых требований является прекращение сторонами любых насильственных акций.
2.1.8 The cessation of any action that may hinder the proper implementation of the peace process. 2.1.8 Прекращение любых действий, способных помешать упорядоченному осуществлению мирного процесса.
Suspension - unlike termination, which is definitive - means the provisional and temporary cessation of the observance of the unilateral act in question. Приостановление, в отличие от прекращения, которое имеет окончательный характер, означает временное прекращение соблюдения соответствующего одностороннего акта.
The international community should take urgent action to firmly condemn the construction of this wall and demand its cessation and removal. Международному сообществу следует принять срочные меры к тому, чтобы решительно осудить возведение этой стены, и потребовать прекращение строительства и ликвидацию стены.
We believe that the first priority on the road towards that aim should be the cessation of violence. Считаем, что первейшей задачей на пути к достижению этой цели должно стать прекращение насилия.