Английский - русский
Перевод слова Cessation

Перевод cessation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение (примеров 517)
The vital elements of such an environment would be continuing adherence to the ceasefire and the cessation of military assistance to the armed groups. Жизненно важными элементами такой обстановки были бы постоянное соблюдение прекращения огня и прекращение оказания военной помощи вооруженным группам.
This also includes the cessation of all settlement expansion and of the creation of other such stumbling blocks on the ground that are contrary to international law and make it more difficult to realize a two-State solution. К ним также относится прекращение практики расширения поселений и создания других препятствий на местах в нарушение норм международного права, осложняющих достижение решения о сосуществовании двух государств.
My authorities have asked me to conclude with an appeal to the leaders of Kosovo: that they understand that the complete cessation of violence is the prerequisite for us to make decisions on Kosovo's future political status. Руководство моей страны просило меня завершить свое выступление призывом к руководству Косово осознать, что необходимым условием для принятия нами каких бы то ни было решений относительно будущего политического статуса Косово является полное прекращение насилия.
Relating the countermeasure to the aims to be achieved, whether cessation or reparation, differs from the requirement of draft article 47, para. 1, that the countermeasure be necessary. Увязывание контрмер с поставленными целями, будь то прекращение или возмещение, отличается от требования проекта пункта 1 статьи 47 в отношении того, что контрмера должна быть необходимой.
South Africa's Government of National Unity feels strongly that the cessation of all nuclear testing will help in providing a favourable climate for the negotiations at the Conference on Disarmament to conclude a comprehensive nuclear test-ban treaty by June 1996. Правительство национального единства Южной Африки убеждено в том, что прекращение всех ядерных испытаний будет способствовать созданию обстановки, благоприятствующей завершению ведущихся в рамках Конференции по разоружению переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний к июню 1996 года.
Больше примеров...
Окончание (примеров 9)
Cessation of operations at Aviation Support Services Unit at Pleso Окончание операций Группы авиационного обслуживания в Плесо
Cessation of operations at Joint Movement Control Unit, Pleso Окончание операций Объединенной группы управления движением, Плесо
Cessation of aircraft operations at airports outside the mission area Окончание воздушных операций в аэропортах, находящихся за пределами района миссии
"Reference period", as used in these principles, means the period of impunity delimited by fixed dates referring to events which marked the appearance and later cessation of a consistent pattern of gross violations of human rights. По смыслу настоящих принципов под рассматриваемым периодом понимается период безнаказанности, определяемый точными датами событий, которые ознаменовали начало, а затем окончание массовых и систематических нарушений прав человека.
However, in the course of an inclusive consultative process, it became clear that the ending of internal displacement is a complex process which usually does not end at a specific point in time in the same way that refugee status does through a cessation clause. Однако в процессе консультаций с широким кругом заинтересованных сторон стало ясно, что окончание внутреннего перемещения - это сложный процесс, который, как правило, не заканчивается в определенный момент времени, подобно тому, как оканчивается действие статуса беженца в соответствии с положением о прекращении защиты.
Больше примеров...
Курения (примеров 44)
From January to October 2009, smoking cessation messages were also incorporated in some 200 episodes of a popular local television comedy series. Кроме того, в период с января по октябрь 2009 года обращения, касающиеся отказа от курения, были включены примерно в 200 серий телевизионного комедийного сериала, пользующегося популярностью в Гонконге.
Cessation of smoking or alcohol use during pregnancy also has an immediate positive impact on foetal outcome, thus contributing to improved maternal and newborn health. Прекращение курения иди употребления алкоголя во время беременности также оказывает непосредственное позитивное влияние на здоровье эмбриона, тем самым способствуя улучшению здоровья матери и новорожденного.
The leading causes of disease, disability and mortality in older persons can be alleviated through health promotion and disease prevention measures that focus, inter alia, on nutrition and physical activity and smoking cessation. Основные причины заболеваемости, инвалидности и смертности в пожилом возрасте могут быть во многом устранены посредством мер укрепления здоровья и профилактики заболевания, особое внимание в рамках которых должно уделяться, в частности, питанию и пропаганде активного образа жизни, а также отказу от курения.
Tobacco tax increases, dissemination of information about the health risks of smoking, smoking bans in public, complete bans on advertising and promotion, and cessation therapies are effective in helping smokers to quit. Налоги на табак растут, распространение информации о риске курения для здоровья, запреты на курение в общественных местах, полные запреты на рекламу и продвижение товаров и терапии, помогающие избавиться от этой вредной привычки, являются эффективными методами, которые помогают курильщикам бросить курить.
The smoking cessation rate ranged from about 30 per cent to 40 per cent at 52-week after treatment which is comparable to experience overseas. Показатель отказа от курения варьировал в интервале от приблизительно 30% до 40% по истечении 52 недель после курса лечения, что сопоставимо с данными, полученными за рубежом.
Больше примеров...
Прекращены (примеров 6)
The reduced requirements were attributable to the cessation of air operations in June 2007. Сокращение объема потребностей объяснялось тем, что с июня 2007 года воздушные операции были прекращены.
Of the eight identification centres established, four had been operational until the recent cessation in identification activities. Из восьми созданных центров по идентификации до недавнего времени работали четыре, пока мероприятия по идентификации не были прекращены.
A number of recent security incidents involving threats and actual attacks against international agencies in outlying regions has led to the temporary cessation of the operations of a number of non-governmental organizations. В результате ряда происшедших недавно опасных инцидентов, когда в отдаленных районах имели место угрозы и фактические нападения на международные учреждения, были временно прекращены операции ряда неправительственных организаций.
Countermeasures are taken as a form of inducement, not punishment: if they are effective in inducing the responsible State to comply with its obligations of cessation and reparation, they should be discontinued and performance of the obligation resumed. Контрмеры принимаются как средство достижения цели, а не в качестве наказания: если благодаря им удается побудить ответственное государство выполнить свое обязательство по прекращению и возмещению, эти меры должны быть прекращены, а исполнение обязательства возобновлено.
Although both sides have signed the Protocol on the Cessation of Military Operations, effective 6 a.m., 26 May 1998, the punitive operation has not yet been stopped. Хотя обе стороны подписали Протокол о прекращении военных операций, вступивший в силу в 6 ч. 00 м. 26 мая 1998 года, карательные операции до сих не прекращены.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 76)
If a State were under an obligation not to cause harm, and it caused harm, its international responsibility would be engaged, giving rise to obligations of cessation and reparation. Если государство, на которое возложено обязательство не наносить ущерб, нарушит это обязательство, то возникнет его международная ответственность и обязательство прекратить деятельность и выплатить компенсацию.
As regards the substantive consequences of international crimes, concurrence was expressed with the International Law Commission's view that there was no difference between crimes and delicts as far as the obligation of cessation was concerned. Что касается материальных последствий международных преступлений, то было выражено согласие с мнением Комиссии международного права о том, что различие между преступлениями и деликтами отсутствует в том, что касается обязательств прекратить противоправное деяние.
Expresses concern at the destabilizing effects of cross-border arms flows in the region, affirms the importance it attaches to the security of the countries neighbouring Somalia and calls for the cessation of such arms flows; выражает обеспокоенность по поводу дестабилизирующих последствий трансграничных поставок оружия в регионе, подтверждает важное значение, придаваемое им безопасности соседних по отношению к Сомали стран, и призывает прекратить такие поставки оружия;
(a) Cessation of military encroachments on Sudanese territory; а) прекратить военные вторжения на суданскую территорию;
The invention relates to the fields of medicine and medical technology and can be used as a smoking cessation aid as well as in circumstances in which real smoking is not possible, for example in aircraft cabins or public places. Изобретение относится к медицине и медицинской технике и может быть использовано в качестве средства, помогающего прекратить курение, а также в условиях, когда полноценное курение невозможно, например, в салонах самолетов или общественных местах.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 25)
A cessation of violence is urgent. Насилию необходимо положить конец уже сейчас.
The Council members call for an end to hostilities, for the cessation of all external involvement as well as for the protection of all ethnic groups and all persons, including refugees. Члены Совета призывают прекратить военные действия, положить конец любому вмешательству извне, а также преследованию каких бы то ни было этнических групп или лиц, включая беженцев.
It requires the cessation forthwith of all nuclear explosions; and it will not easily forgive the Conference on Disarmament should it fail to deliver a comprehensive test-ban treaty this year. Оно требует тотчас же положить конец всем ядерным взрывам, и ему будет нелегко простить Конференции по разоружению, если она не сможет подготовить в этом году договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The Lebanese people, represented by His Excellency Mr. Elias Hraoui, President of Lebanon, have come to us, beseeching the world's conscience for redress and for a cessation of the aggression that has been inflicted upon them. Ливанский народ, представленный здесь президентом Ливана Его Превосходительством г-ном Ильясом Храуи, взывает к совести человечества, умоляя его исправить сложившуюся ситуацию и положить конец развязанной против него агрессии.
The position stated by Armenia at the Lisbon Summit, which did not allow for the cessation of the war that has lasted for many years, is not the only example of its disregard for the opinion of the majority. Высказанная Арменией на Лиссабонском саммите позиция, не позволившая положить конец многолетней войне, является не единственными примером игнорирования мнения большинства.
Больше примеров...
Курить (примеров 26)
The programme covers a comprehensive range of activities and services including smoking cessation services, education for the public, training for health-care professionals and research projects. Данная программа охватывает комплекс услуг и мероприятий, включая услуги по оказанию поддержки желающим бросить курить, просвещение общественности, подготовку работников здравоохранения и исследовательские проекты.
TCO has the following three major functions, i.e., conduct health education and promotion, enforcement of the Smoking (Public Health) Ordinance, and coordination of smoking cessation services. Тремя основными функциями ББТ являются санитарное просвещение и пропаганда здорового образа жизни, обеспечение соблюдения Указа о борьбе с курением (Общественное здравоохранение) и координация служб поддержки для желающих бросить курить.
Ten Smoking Counselling and Cessation Centres (SCCCs) were established at the launch of the Service. В результате ввода в действие указанной службы были созданы десять центров по предоставлению консультаций и помощи лицам, желающим бросить курить (ЦКПЖБК).
Cessation by the 1.1 billion current smokers is needed to lower tobacco deaths over the next few decades. Чтобы в течение следующих нескольких десятилетий уменьшить количество смертей, вызванных табаком, нужно, чтобы 1,1 миллиард сегодняшних курильщиков бросили курить.
An Integrated Smoking Cessation Hotline was established by TCO to provide telephone counselling on smoking cessation by Registered Nurses. ББТ открыло Единую горячую линию для желающих бросить курить в целях организации телефонных консультаций на тему отказа от курения, предоставляемых дипломированными медсестрами.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 11)
Limitation or cessation of payment of dividends; ограничение или приостановление по выплатам дивидендов;
Cessation and liquidation of activity of the bank's branches or agencies; приостановление и ликвидация деятельности филиалов или отделений банка;
A criterion that is used extensively for commencement of liquidation proceedings is the liquidity or cash flow standard which requires a general cessation of payment of liabilities as they become due. However, the way in which countries use this criterion varies. В отношении открытия ликвидационного производства широко применяемым критерием является стандарт ликвидности или движения наличности, который предусматривает общее приостановление текущих платежей по обязательствам, по мере наступления сроков их погашения.
The level of these arrears resulted in a suspension of disbursements from the Bank in June 2004, leading to the cessation of implementation of some of the Bank's priority projects. Такой размер задолженности имел своим результатом приостановление выплат Всемирным банком в июне 2004 года, что привело к прекращению осуществления некоторых приоритетных проектов Банка.
Suspension or cessation of marine scientific research activities Приостановление или прекращение деятельности по морским
Больше примеров...