Английский - русский
Перевод слова Cessation

Перевод cessation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение (примеров 517)
The meeting reaffirmed that the most acceptable solution is the cessation of nuclear waste shipments through the region's waters. Участники Совещания вновь подтвердили, что наиболее приемлемым решением является прекращение транспортировки ядерных отходов по через водные пространства региона.
The cessation of armed hostilities requires the stoppage of the supply of arms to Afghanistan. Для прекращения вооруженных столкновений необходимо обеспечить прекращение поставок оружия в Афганистан.
Draft article 33 addressed two separate, but interrelated, aspects of the breach of an international obligation which were not, however, per se legal consequences of such a breach, namely cessation of the wrongful act and assurances and guarantees of non-repetition. В проекте статьи ЗЗ затрагиваются два отдельных, но взаимозависимых аспекта нарушения международного обязательства, которые, однако, сами по себе не являются юридическими последствиями такого нарушения: прекращение противоправного деяния и заверения и гарантии неповторения.
Cessation of all hate and racist propaganda against Ethiopian nationals in Eritrea. прекращение всей ненавистнической и расистской пропаганды, направленной против эфиопских граждан в Эритрее.
Cessation of the production of all types of nuclear weapons and their means of delivery, and of the production of fissile materials. во-вторых, прекращение производства всех типов ядерного оружия и средств его доставки и прекращение производства расщепляющихся материалов;
Больше примеров...
Окончание (примеров 9)
Cessation of operations at Aviation Support Services Unit at Pleso Окончание операций Группы авиационного обслуживания в Плесо
Cessation of aircraft operations at airports outside the mission area Окончание воздушных операций в аэропортах, находящихся за пределами района миссии
"Reference period", as used in these principles, means the period of impunity delimited by fixed dates referring to events which marked the appearance and later cessation of a consistent pattern of gross violations of human rights. По смыслу настоящих принципов под рассматриваемым периодом понимается период безнаказанности, определяемый точными датами событий, которые ознаменовали начало, а затем окончание массовых и систематических нарушений прав человека.
Cessation of operations at Zagreb Окончание операций Объединенного центра управления движением в Загребе
However, in the course of an inclusive consultative process, it became clear that the ending of internal displacement is a complex process which usually does not end at a specific point in time in the same way that refugee status does through a cessation clause. Однако в процессе консультаций с широким кругом заинтересованных сторон стало ясно, что окончание внутреннего перемещения - это сложный процесс, который, как правило, не заканчивается в определенный момент времени, подобно тому, как оканчивается действие статуса беженца в соответствии с положением о прекращении защиты.
Больше примеров...
Курения (примеров 44)
These legal changes have been accompanied by a number of public campaigns to prevent smoking and encourage smoking cessation. Эти правовые поправки сопровождались рядом публичных кампаний по профилактике курения и поощрению отказа от курения.
A smoking cessation programme is available at the Medical Service, which also disseminates information material on smoking-related health risks. Медицинская служба проводит программу по отвыканию от курения и распространяет информационные материалы о вреде курения для здоровья.
At the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime, instructions on the implementation of resolution 63/8 were circulated early in 2009 and staff members were advised of the smoke cessation programme offered by the Medical Service. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и в Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в начале 2009 года были распространены указания по выполнению резолюции 63/8, и сотрудникам было предложено принять участие в программе отвыкания от курения, которая проводится медицинской службой.
It serves as a virtual smoking cessation centre to facilitate smokers to give up smoking. Данная платформа служит в качестве виртуального центра, помогающего курильщикам отказаться от курения.
The smoking cessation rate ranged from about 30 per cent to 40 per cent at 52-week after treatment which is comparable to experience overseas. Показатель отказа от курения варьировал в интервале от приблизительно 30% до 40% по истечении 52 недель после курса лечения, что сопоставимо с данными, полученными за рубежом.
Больше примеров...
Прекращены (примеров 6)
The reduced requirements were attributable to the cessation of air operations in June 2007. Сокращение объема потребностей объяснялось тем, что с июня 2007 года воздушные операции были прекращены.
Her delegation wished to see a cessation of violations committed by the national red cross society to which the Protocol was designed to apply. Ее делегация желает убедиться в том, что будут прекращены нарушения, совершаемые национальным обществом Красного Креста, к которому должен применяться упомянутый Протокол.
Of the eight identification centres established, four had been operational until the recent cessation in identification activities. Из восьми созданных центров по идентификации до недавнего времени работали четыре, пока мероприятия по идентификации не были прекращены.
A number of recent security incidents involving threats and actual attacks against international agencies in outlying regions has led to the temporary cessation of the operations of a number of non-governmental organizations. В результате ряда происшедших недавно опасных инцидентов, когда в отдаленных районах имели место угрозы и фактические нападения на международные учреждения, были временно прекращены операции ряда неправительственных организаций.
Although both sides have signed the Protocol on the Cessation of Military Operations, effective 6 a.m., 26 May 1998, the punitive operation has not yet been stopped. Хотя обе стороны подписали Протокол о прекращении военных операций, вступивший в силу в 6 ч. 00 м. 26 мая 1998 года, карательные операции до сих не прекращены.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 76)
Further, communications have been received from two non-State actors in Myanmar committing to a cessation of recruitment of child soldiers. Кроме того, были получены сообщения от двух негосударственных субъектов в Мьянме, которые обязались прекратить вербовку детей-солдат.
The Declaration also calls for a prohibition of the patenting of life forms, and for the condemnation and cessation of the Human Genome Diversity Project. Декларация также призывает запретить патентование форм жизни, а также осудить и прекратить Проект изучения многообразия геномов человека.
The representative of Greenpeace urged the cessation of the maritime transport of nuclear material because of the threat of accidents, which could have a major impact on the environment and human health consequences and potentially bring about important economic losses. Представитель «Гринпис» настоятельно призвал прекратить морскую перевозку ядерных материалов ввиду угрозы аварий, которые могут серьезно отразиться на окружающей среде и здоровье населения и привести к значительному экономическому ущербу.
His delegation urged a thorough and impartial investigation of reported human rights violations in connection with the conflict in the Republic of Chechnya, and cessation of pressure on displaced persons to return to their homes in violation of the principle of voluntary return. Канадская делегация призывает провести тщательное и непредвзятое расследование нарушений прав человека, совершенных в ходе конфликта в Чечне, и прекратить оказывать давление на некоторых перемещенных лиц с целью побудить их вернуться на родину, что противоречит принципу добровольного возращения.
commit to stop the fighting and achieve urgently an effective United Nations supervised cessation of armed violence in all its forms by all parties to protect civilians and stabilize the country; принять обязательство прекратить боевые действия и в срочном порядке добиться эффективного и отслеживаемого Организацией Объединенных Наций прекращения вооруженного насилия во всех его формах всеми сторонами для защиты гражданского населения и стабилизации положения в стране.
Больше примеров...
Положить конец (примеров 25)
There must be a cessation of all uses of nuclear material. Следует положить конец всем видам использования ядерных материалов.
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии.
It requires the cessation forthwith of all nuclear explosions; and it will not easily forgive the Conference on Disarmament should it fail to deliver a comprehensive test-ban treaty this year. Оно требует тотчас же положить конец всем ядерным взрывам, и ему будет нелегко простить Конференции по разоружению, если она не сможет подготовить в этом году договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The National Peace Council of Ghana helped bring about a cessation of violence in the chieftaincy-related dispute in Bawku. Национальный совет мира в Гане помог положить конец насилию во время спора по поводу того, кто будет вождем в Бавку.
13 May - President Ortega called for a cessation of violence, reading a short statement, in which he called for "an end to death and destruction, that does not continue to shed blood of Nicaraguan brothers". 13 мая - Президент Ортега призвал к прекращению насилия, прочитав короткое заявление, в котором он призвал «положить конец смертям и разрушениям».
Больше примеров...
Курить (примеров 26)
Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить.
Other actions included banning the sale of tobacco products at the premises of the United Nations Secretariat and providing within the Medical Service at Headquarters a six-week monitored smoking cessation programme with individual follow-up on all United Nations staff and members of delegations. Эти меры включали также введение запрета на продажу табачных изделий в помещениях Секретариата Организации Объединенных Наций и проведение Медицинской службой Центральных учреждений шестинедельной программы помощи для желающих бросить курить под индивидуальным наблюдением для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и членов делегаций.
HA launched the Smoking Counselling and Cessation Service in 2002 targeting in-patients, out-patients and walk-in smokers, their families as well as the general public, although there is no specific programme solely for smoking women. В 2002 году АБ организовала Службу по предоставлению консультаций и помощи лицам, желающим бросить курить, для стационарных и амбулаторных пациентов, случайных курильщиков, их семей и населения в целом, не предусмотрев, однако, специальной программы для курящих женщин.
Interventions promoting smoking cessation during pregnancy lessen the percentage of women who smoke during pregnancy and reduce the frequency of low-birth-weight and premature birth. Меры, направленные на отказ от курения во время беременности, позволяют уменьшить процентную долю женщин, продолжающих курить во время беременности, и число случаев рождения детей с пониженным весом и преждевременных родов.
The TCO has developed a web-based platform called Interactive Online Cessation Centre (IOCC). ББТ разработало веб-платформу под названием Интерактивный сетевой центр для желающих бросить курить (ИСЦЖБК).
Больше примеров...
Приостановление (примеров 11)
In that case, the commencement criterion for liquidation would not be general cessation of payments, but a determination that reorganization cannot succeed. В таком случае критерием открытия ликвидационного производства будет не общее приостановление текущих платежей, а определение невозможности реорганизации.
Limitation or cessation of payment of dividends; ограничение или приостановление по выплатам дивидендов;
A criterion that is used extensively for commencement of liquidation proceedings is the liquidity or cash flow standard which requires a general cessation of payment of liabilities as they become due. However, the way in which countries use this criterion varies. В отношении открытия ликвидационного производства широко применяемым критерием является стандарт ликвидности или движения наличности, который предусматривает общее приостановление текущих платежей по обязательствам, по мере наступления сроков их погашения.
The level of these arrears resulted in a suspension of disbursements from the Bank in June 2004, leading to the cessation of implementation of some of the Bank's priority projects. Такой размер задолженности имел своим результатом приостановление выплат Всемирным банком в июне 2004 года, что привело к прекращению осуществления некоторых приоритетных проектов Банка.
Suspension or cessation of marine scientific research activities Приостановление или прекращение деятельности по морским
Больше примеров...