| Among the NL stars is a small group which shows a temporary reduction or cessation of Ṁ from the secondary. | Среди новоподобных звезд есть небольшая группа, которая показывает временное снижение или прекращение массопереноса от вторичной звезды. |
| On 20 October 2011, ETA announced a "definitive cessation of its armed activity". | 20 октября 2011 года ЭТА объявила «окончательное прекращение вооруженной деятельности». |
| The result of the case was the complete cessation of cooperation between Russia and the US on cybercrime. | Результатом дела стало полное прекращение сотрудничества России и США по киберпреступности. |
| The conference ended with a signed agreement calling for the withdrawal of Ethiopian troops in exchange for the cessation of armed confrontation. | Конференция завершилась подписанием соглашения о выводе эфиопских войск в обмен на прекращение вооруженной конфронтации. |
| Also provided for the withdrawal of security forces from downtown Kiev, the cessation of violence and surrender of weapons by the opposition. | Также предусматривались отвод сил правопорядка из центра Киева, прекращение насилия и сдача оппозицией оружия. |
| It only says that death is the final cessation of vital bodily functions; the end of life. | Говорится лишь, что смерть есть окончательное прекращение жизненных функций организма, конец жизни. |
| Confirmation of the cease-fire, which is transformed into a permanent cessation of military activities. | Подтверждение прекращения огня, которое превращается в долгосрочное прекращение военных действий. |
| It also means that the cessation of nuclear testing that we contemplate will be final. | Это означает также, что предусматриваемое нами прекращение ядерных испытаний будет носить окончательный характер. |
| The cessation of offensive military action declared by both parties in March has held. | Прекращение наступательных боевых действий, о котором обе стороны заявили в марте, соблюдается. |
| The cessation of armed hostilities and a ban on the use of weapons are the indispensable first step on the way to reconciliation. | Прекращение военных действий и запрещение применения оружия является обязательным первым шагом на пути к примирению. |
| The complete cessation of nuclear tests forever is in itself a great achievement. | Полное и окончательное прекращение ядерных испытаний само по себе является огромным достижением. |
| It must also be preceded by cessation of any further military activities and armed violence against the neighbour States. | Нормализации положения должно также предшествовать прекращение всяких дальнейших военных действий и вооруженного насилия в отношении соседних государств. |
| The cessation of the production of nuclear weapons and a drastic acceleration in the reduction of existent nuclear arsenals. | Прекращение производства ядерного оружия и резкое ускорение процесса сокращения существующих ядерных арсеналов. |
| It should aim for complete cessation of nuclear tests by all States for all times. | Он должен быть направлен на полное прекращение ядерных испытаний всеми государствами на все времена. |
| One, cessation of all U.S. military activity in Syria. | Во-первых, прекращение всех военных действий США в Сирии. |
| For Mexico, the complete cessation of nuclear tests is inextricably linked to the fate of the non-proliferation regime. | Для Мексики полное прекращение ядерных испытаний неразрывно связано с судьбой режима нераспространения. |
| The total cessation of nuclear testing is a step in that direction, as a prelude to the general and complete prohibition of weapons of that nature. | Полное прекращение ядерных испытаний является шагом в этом направлении, предшествующим всеобщему и полному запрещению этой категории вооружений. |
| The total cessation of nuclear tests was an essential precondition of the non-proliferation of nuclear weapons. | Полное прекращение ядерных испытаний является необходимой предпосылкой нераспространения ядерного оружия. |
| The cessation of nuclear testing has been presented as an alternative to the NPT. | Прекращение ядерных испытаний преподносится в качестве альтернативы ДНЯО. |
| Let us make no mistake about this: the cessation of testing will put an end to the nuclear arms race. | Давайте же понимать вещи однозначно: прекращение испытаний положит конец гонке ядерных вооружений. |
| Ecuador has accepted the guarantor countries' proposals for securing a cessation of the attacks and the restoration of peace. | Эквадор принял предложения стран-гарантов, направленные на прекращение этих нападений и восстановление мира. |
| The cessation of armed conflict does not always instantly bring peace on the ground. | Прекращение вооруженных конфликтов не всегда ведет к немедленному миру на местах. |
| The possibility of taking countermeasures could not be seen as a consequence of wrongful acts in the same category as reparation or cessation. | Возможность принятия контрмер не может рассматриваться как следствие противоправных деяний в рамках той же категории, что и возмещение или прекращение. |
| Under his country's law, the criterion for the opening of a collective proceeding was a generalized cessation of payments. | В соответствии с законом его страны, критерием для возбуждения коллективного производства является общее прекращение платежей. |
| Some systems relied on criteria such as cessation of payments, for example. | Некоторые системы основываются на таких критериях, как, например, прекращение платежей. |