Английский - русский
Перевод слова Cessation
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Cessation - Прекращение"

Примеры: Cessation - Прекращение
Promoting a system of incentives, and pay-for-environmental services (PES) to compensate in lieu of cessation of legal rights of use of forest resources Содействие системе стимулирования и платы за природоохранные услуги в качестве компенсации за прекращение юридических прав на использование лесных ресурсов.
Evidently, the most effective and fundamental form of protection from forced displacement in Myanmar would be the cessation of human rights abuses and the resolution of the armed conflict through inclusive dialogue. Самым эффективным и действенным способом защиты от принудительного переселения в Мьянме, безусловно, станет прекращение нарушений прав человека и вооруженного конфликта на основе диалога между всеми сторонами.
Due to the Entities' failure to adopt and execute laws that would entail the cessation of the current Entity Ombudsmen and the subsequent transfer of their responsibilities, the central institution was not yet fully operational. В связи с тем что образования не смогли принять и выполнить законодательство, которое предусматривало бы прекращение деятельности нынешних омбудсменов образований и последующую передачу их функций, соответствующее централизованное учреждение в полном объеме еще не функционирует.
The two parties were able to control the security situation through an agreement signed under the auspices of the Ceasefire Political Commission that calls for a cessation of military escalation, the establishment of a joint interim civilian administration and the provision of humanitarian assistance. Сторонам удалось взять под контроль ситуацию в плане безопасности благодаря соглашению, подписанному под эгидой Политической комиссии по прекращению огня, предусматривающему прекращение эскалации вооруженных действий, формирование объединенной временной гражданской администрации и гуманитарную помощь.
(a) Separation from service or resignation prior to the cessation of need for services; а) прекращение службы и отставка до того, как отпадет потребность в услугах;
In particular, he pointed out that what was required was a cessation of the firing for a sustained period of time to allow staff to bring the fire under control. В частности, он отметил, что требуется прекращение обстрела на продолжительное время, чтобы дать возможность персоналу не допустить распространения огня.
(a) A complete halt to the fighting and a sustained cessation of armed violence in all its forms; а) полное прекращение боевых действий и стабильное прекращение вооруженного насилия во всех его формах;
The response of the international community to the challenges and opportunities that arise from that process have been centred around prevention and the cessation of violence and violent repression against civilian populations crying out to have their fundamental human rights and freedoms respected. Реакция международного сообщества на трудности и возможности, возникающие вследствие этого процесса, в основном затрагивает такие области, как предотвращение и прекращение насилия и насильственных репрессий по отношению к гражданскому населению, требующему соблюдения своих основных прав и свобод.
As civilian living conditions deteriorated, popular expectations grew that the presence of United Nations military observers would result in a cessation of violence and provide protection to civilians in its absence. По мере ухудшения условий жизни гражданского населения жители стали связывать растущие ожидания с тем, что присутствие военных наблюдателей Организации Объединенных Наций позволит обеспечить прекращение насилия и будет тем самым способствовать защите гражданского населения.
During the reporting period, the cessation of armed conflict in Mogadishu was accompanied by the opening of new military fronts in south-central Somalia, which transferred control over the main towns and regional capitals from Al-Shabaab to the Federal Government of Somalia. В течение отчетного периода прекращение вооруженного конфликта в Могадишо сопровождалось открытием новых военных фронтов в южно-центральных районах Сомали, в которых контроль над основными городами и провинциальными столицами был передан от сил "Аш-Шабааб" Федеральному правительству Сомали.
Neither the cessation of conflict, nor the end of a truth commission's duration, is reason for support to diminish, as the implementation of recommendations depends significantly on continued support. Ни прекращение конфликта, ни истечение срока работы комиссий по установлению истины не являются основанием для сокращения поддержки, так как от непрерывной поддержки существенно зависит выполнение рекомендаций.
The cessation of the production of plutonium and uranium for the manufacture of nuclear weapons is at the very heart of the non-proliferation treaty and of the plan of action that we all endorsed at the 2010 Review Conference. Прекращение производства плутония и урана для ядерного оружия является непременным устоем Договора о нераспространении и его плана действий, под которым все мы подписались на обзорной Конференции 2010 года.
The sending and admission to an institution, postponement and the cessation of the execution of sentences, placement into educational groups, food, visits and the right to sports activities of juvenile delinquents are regulated by the Law on the Execution of Criminal Sanctions. Направление и прием в то или иное учреждение, отсрочка и прекращение исполнения наказаний, включение в учебные группы, питание, посещения и право несовершеннолетних правонарушителей на занятия спортом регулируются Законом об исполнении уголовных санкций.
Following the end of the cold war, the international community underwent the hardships of numerous regional conflicts and civil wars, and we have learnt from past experience that the cessation of conflicts does not necessarily result in sustainable peace. После окончания "холодной войны" международное сообщество пережило невзгоды многочисленных региональных конфликтов и гражданских войн, и на опыте прошлого мы убедились, что прекращение конфликтов вовсе не обязательно оборачивается устойчивым миром.
Mr. SKOTNIKOV (Russian Federation) (translated from Russian): Russia considers that the cessation and prohibition of production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices should be the next logical step in strengthening the regime of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Г-н СКОТНИКОВ (Российская Федерация): Россия исходит из того, что прекращение и запрещение производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств должно стать следующим логическим шагом в укреплении режима ядерного нераспространения и в ядерном разоружении.
In each of the health regions, services such as out-patient detox and out-patient rehabilitation, family counselling, smoking cessation and student assistance programs and other youth services are offered. В каждом районе медико-санитарного обслуживания предоставляются такие услуги, как амбулаторная детоксикация и амбулаторная реабилитация, консультации по семейным вопросам, прекращение курения и программы помощи студентам, а также другие услуги, предназначенные для молодежи.
(a) Suspension or cessation of an investigation into disappearance on the basis of failure or inability to identify the possible perpetrators, in contravention of article 13 (6) of the Declaration; а) приостановление или прекращение расследования случая исчезновения по причине невозможности или неспособности выявить возможных исполнителей, что является нарушением статьи 13 (6) Декларации;
The process of self-determination presupposed the release of all political prisoners being held in United States jails, and the cessation by the United States of attempts to suppress the proponents of independence, one of whose leaders it had recently murdered. Процесс самоопределения предполагает освобождение всех политических заключенных, содержащихся в тюрьмах Соединенных Штатов, и прекращение Соединенными Штатами всех попыток подавления сторонников независимости, один из лидеров которых был недавно убит.
It contributed to the cessation of the internal conflict that devastated the country and is currently contributing to building the capacity of the Congolese institutions charged with maintaining internal peace, security and order. Она внесла свой вклад в прекращение внутреннего конфликта, который опустошал страну, и в настоящее время она способствует укреплению потенциала конголезских учреждений, ответственных за поддержание мира, безопасности и порядка в стране.
Cessation of the qualitative improvement of nuclear-weapon systems, and cessation of their use. во-первых, прекращение качественного совершенствования ядерно-оружейных систем и прекращение их использования;
An FMCT should not only entail the cessation of a nuclear arms race by capping the amount of weapons-grade fissile material, but also increase confidence through an effective verification regime and enhanced transparency. ДЗПРМ должен повлечь за собой не только прекращение гонки ядерных вооружений за счет ограничения количества оружейного расщепляющегося материала, но и повышение доверия за счет эффективного режима проверки и упрочения транспарентности.
This is true regardless of their having a direct interest in the claim, and includes the right to legal prevention, cessation and prosecution, as well as demanding to demand a corresponding compensation. Это право действует независимо от наличия у граждан прямого интереса в данном иске и включает право на правовую профилактику, прекращение процедуры и судебное преследование, а также право требовать соответствующую компенсацию.
2.1 The cessation of all hostilities and all operations linked to the fighting and the cessation of paramilitary actions by all the belligerents, whether they are for or against the signatories to the Ceasefire Agreement and the civilian population in general. 2.1 Под прекращением огня понимается прекращение всех боевых действий и всех операций, связанных с боевыми действиями, и прекращение действий военизированного характера всеми воюющими сторонами, выступающими за или против участников, подписавших Соглашение о прекращении огня, и гражданского населения в целом.
The cessation of the production of fissile material for weapons purposes must be a genuine disarmament measure, linked to the cessation of the production of all types of nuclear weapons, as the 1978 Final Document lays down. Прекращение производства расщепляющегося материала для целей оружия должно стать подлинной мерой разоружения, связанной с прекращением производства ядерного оружия во всех его видах, как это предусмотрено в Заключительном документе 1978 года.
Second, notwithstanding the lack of criticism by States of cessation, some authors argued that cessation was the consequence of the primary obligation, not a secondary consequence of a breach, and therefore did not belong in the draft. Во-вторых, хотя в связи с положением о прекращении государства не выразили критических замечаний, некоторые авторы утверждают, что прекращение является следствием первичного обязательства, а не вторичным следствием нарушения, и поэтому выходит за рамки проекта.