Английский - русский
Перевод слова Ceasefire
Вариант перевода Прекращение огня

Примеры в контексте "Ceasefire - Прекращение огня"

Все варианты переводов "Ceasefire":
Примеры: Ceasefire - Прекращение огня
The Government's commitment to agreements and arrangements entered into relating to the achievement of a ceasefire and the improvement of the security situation should be matched by a similar commitment from the armed movements, which should end their violations and agree to an immediate ceasefire. Приверженность правительства осуществлению соглашений и мер, касающихся достижения перемирия и улучшения обстановки в плане безопасности, должна подкрепляться такой же приверженностью со стороны вооруженных группировок, которые должны положить конец любым нарушениям и согласиться на немедленное прекращение огня.
The Ministry of Foreign Affairs reasserts its commitment to adhere to the 12 May 1994 ceasefire and is firm in its determination to utilize all means to transform the ceasefire into a stable and durable peace. Министерство иностранных дел вновь подтверждает свою готовность соблюдать установленное 12 мая 1994 года прекращение огня и исполнено решимости использовать все средства, чтобы обеспечить переход от прекращения огня к стабильному и прочному миру.
I consider the ceasefire brought about in May 1994 a major achievement; and the efforts by Azerbaijan and Armenia in the intervening years have made it possible to maintain the ceasefire regime. Прекращение огня, достигнутое в мае 1994 года, считаю большим достижением, и усилиями Азербайджана и Армении за истекшие годы удалось сохранять режим прекращения огня.
The SPLM/A is of the opinion that unhindered relief assistance to the needy should not be linked to a ceasefire and believes that a ceasefire, which it welcomes in principle, should be negotiated separately as per the Declaration of Principles. НОДС/А придерживается того мнения, что беспрепятственная доставка чрезвычайной помощи нуждающимся не должна увязываться с прекращением огня, и полагает, что прекращение огня, которое оно приветствует в принципе, следует обсуждать отдельно в соответствии с Декларацией принципов.
That was a ridiculous accusation, given that the Saharawi had adhered scrupulously to the 1991 ceasefire, even though that ceasefire was part of the autonomy plan that had never been implemented. Это обвинение является смехотворным, поскольку жители Западной Сахары строго соблюдали объявленное в 1991 году прекращение огня несмотря на то, что оно являлось одним из элементов плана автономии, который так и не был осуществлен.
The ceasefire has been holding so far despite some violations and infringements, particularly in the eastern part of the country. Прекращение огня сохраняется до настоящего времени, несмотря на некоторые серьезные и менее серьезные нарушения, особенно в восточной части страны.
Opposed to constitutional monarchy and democratic order, the Maoists have broken the seven-month ceasefire, withdrawn from the talks and unleashed unspeakable violence on the people. Будучи противниками конституционной монархии и демократического порядка маоисты нарушили сохранявшееся семь месяцев прекращение огня, перестали участвовать в переговорах и развязали неописуемую кампанию насилия против народа.
The observance of the ceasefire had ended and hostilities were resumed, including in the capital. ХАМАС прекращение огня игнорировал и продолжал обстрелы в том числе и в эти часы.
While the ceasefire is generally holding, there are continued reports of sporadic violations, including armed provocations against police and police harassment of ethnic Albanians. Хотя прекращение огня в целом соблюдается, продолжают поступать сообщения о его спорадических нарушениях, включая вооруженные провокации против полиции и беспокоящие действия со стороны полиции против этнических албанцев.
The reference in the report to a "ceasefire" is obfuscatory, as it implies the existence of a war conflict. Содержащаяся в докладе ссылка на "прекращение огня" сбивает с толку, поскольку она предполагает наличие военного конфликта.
While various sources report that the ceasefire is still holding, there are indications of growing tensions on the ground. Хотя из различных источников поступают сообщения о том, что прекращение огня по-прежнему действует, поступают сведения относительно усиления напряженности на местах.
A ceasefire began to take hold on 3 May, and as at the date of the present report the situation remained quiet but tense. Прекращение огня начало действовать З мая, и на дату представления настоящего доклада ситуация оставалась спокойной, но напряженной.
On the other hand, the Security Council must exert every effort, in coordination with the OAU and subregional initiatives and mechanisms, towards securing an immediate and effective ceasefire. С другой стороны, Совет Безопасности должен сделать все возможное в сотрудничестве с ОАЕ и субрегиональными инициативами и механизмами, чтобы обеспечить незамедлительное и эффективное прекращение огня.
The ceasefire in the Karategin Valley also had a calming effect on the situation in the Tavildara sector, where efforts to engage in similar negotiations were initiated. Прекращение огня в Каратегинской долине также оказало благоприятное воздействие на обстановку в Тавильдаринском секторе, где были предприняты усилия для проведения аналогичных переговоров.
Despite a ceasefire that has continued for three and a half years, there is still a threat that hostilities could resume. Несмотря на прекращение огня, которое длится уже три с половиной года, опасность того, что боевые действия могут возобновиться, сохраняется.
I wish strongly to urge the parties to adhere strictly to the ceasefire they agreed on in April of last year. Я хочу настоятельно призвать стороны строго соблюдать прекращение огня, о котором они договорились в апреле прошлого года.
Our starting point must be the goals of an immediate ceasefire, an end to arms trafficking and an opening of the crossings. Нашей отправной точкой должны быть следующие цели: немедленное прекращение огня, прекращение торговли оружием и открытие пропускных пунктов.
The ceasefire in the Nuba Mountains has reportedly allowed for redeployment of troops in oil rich Unity state, thus leading to an intensification of war-related activities. Сообщалось, что объявленное прекращение огня в Нубийских горах позволило перегруппировать войска в богатом нефтью штате Юнити и привело к активизации военных действий.
There had been a ceasefire which was generally observed though there were still attacks on civilians in the Gali region. Было подтверждено прекращение огня, которое все же наблюдалось, хотя в Гальском районе по-прежнему совершались нападения на гражданских лиц.
It noted with satisfaction that the parties had respected the ceasefire and called upon them to continue to do so. Он с удовлетворением отметил, что стороны соблюдали прекращение огня, и призвал их делать это и впредь.
The ceasefire continued to hold throughout the country, with only small-scale violations reported in some areas, including the diamond-producing provinces of Lunda Norte and Lunda Sul. Прекращение огня по-прежнему соблюдалось на всей территории страны при весьма незначительных нарушениях, которые, по сообщениям, имели место в некоторых районах, в том числе в алмазодобывающих провинциях Северная и Южная Лунда.
Ethiopia has been consistent in its rejection of both a ceasefire and cessation of hostilities. Эфиопия неизменно отвергает и прекращение огня, и прекращение боевых действий.
(a) A humanitarian ceasefire. а) прекращение огня по гуманитарным соображениям.
Nevertheless war continued and the suffering of the people in the area was becoming more intense because the rebels had refused to respect the ceasefire. Однако из-за отказа повстанцев соблюдать прекращение огня война продолжается, а на плечи населения ложится все более тяжелое бремя страданий.
The modalities called for a ceasefire and the withdrawal of troops from the disputed territory to positions held prior to 6 May 1998. В документе о Способах выполнения содержится призыв обеспечить прекращение огня и вывод войск с оспариваемой территории на позиции, занимаемые до 6 мая 1998 года.