Английский - русский
Перевод слова Ceasefire
Вариант перевода Прекращение огня

Примеры в контексте "Ceasefire - Прекращение огня"

Все варианты переводов "Ceasefire":
Примеры: Ceasefire - Прекращение огня
As shown in the framework component 1, ceasefire, during the 2006/07 period, UNOCI will increase the number of mobile and foot patrols as well as the number of boat patrol days and would conduct joint United Nations-Ivorian police/military patrols in Abidjan and the Zone of Confidence. Как указывается в таблице компонента 1 «Прекращение огня», в 2006/07 году ОООНКИ увеличит число мобильных и пеших патрулей, а также масштабы речного патрулирования и будет организовывать совместное патрулирование с участием полиции/военных Организации Объединенных Наций и Котд'Ивуара в Абиджане и «зоне доверия».
They recognized, however, that peace was still being threatened by the activities of armed groups; that the ceasefire was of the highest priority; and that greater pressure must be put on rebel groups to join in the peace efforts. Вместе с тем они признали, что миру по-прежнему угрожает деятельность вооруженных групп; что прекращение огня имеет приоритетное значение и что необходимо усилить давление на группы мятежников, с тем чтобы заставить их подключиться к мирному процессу.
The council noted that following the Homs ceasefire, a large number of young men left the besieged areas of Homs and were taken to the Andalus School in the Dablan neighbourhood, which is under regime control. Совет отметил, что после того, как в Хомсе было объявлено прекращение огня, множество молодых мужчин были перевезены из осажденных районов Хомса в школу «Андалус» в контролируемом режимом квартале Даблан.
The hope - a small one in the short term - is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause. Остается надежда, не слишком внушительная в краткосрочной перспективе, - надежда на то, что прекращение огня позволит другим странам эффективнее влиять на стороны конфликта.
The ceasefire shall enter into force as of 0000 hours on D-day, the date on which the United Nations verification mechanism shall be in place with full operational capacity. Окончательное прекращение огня вступает в силу в 00 ч. 00 м. дня Д, к которому должен быть создан дееспособный механизм контроля со стороны Организации Объединенных Наций.
We urge all parties in Somalia to observe a ceasefire throughout the national territory as soon as possible and to seek a political settlement to their disputes. Мы призываем все стороны в Сомали обеспечить скорейшее прекращение огня на всей территории страны и заняться поиском путей урегулирования имеющихся между ними разногласий с помощью политических средств.
It is heartening that the ceasefire is holding and that the parties are moving ahead with those activities mandated in the Comprehensive Peace Agreement involving their military forces and "other armed groups". Отрадно отметить, что прекращение огня соблюдается и что стороны осуществляют намеченные Всеобъемлющим мирным соглашением действия, касающиеся их вооруженных сил и «других вооруженных групп».
Recently, when President Kabila violated the ceasefire and even though Rwanda was swift to expose the aggression, it was Rwanda which bore the wrath of the Security Council in terms of condemnation for violations that it never committed. Недавно, когда президент Кабила нарушил прекращение огня, несмотря даже на то, что Руанда мгновенно предала гласности эту агрессию, именно Руанда подверглась осуждению Совета Безопасности за нарушения, которых она не совершала.
Members of the Council expressed their concern at the continuing deterioration of the security situation and the ongoing humanitarian crisis in Liberia. Council members emphasized that all parties to the conflict must honour the ceasefire and commit themselves to finalizing a comprehensive peace agreement as soon as possible. Члены Совета подчеркнули, что все стороны, участвующие в конфликте, должны соблюдать прекращение огня и взять на себя обязательство как можно скорее завершить подготовку всеобъемлющего соглашения о мире.
Limited access, or lack of access, in some ceasefire, non-ceasefire and conflict-affected areas and security constraints, continue to present a challenge to reporting and documenting grave violations against children by listed parties in Myanmar. Ограниченный доступ или отсутствие доступа в некоторых районах, где действует или не действует прекращение огня, и в районах, затронутых конфликтом, а также проблемы с обеспечением безопасности по-прежнему затрудняют представление и подтверждение информации о серьезных нарушениях прав детей включенными в список сторонами в Мьянме.
We reiterate our full support for all negotiating efforts under way currently, particularly the most recent efforts undertaken by President Mubarak and President Sarkozy to bring about a rapid ceasefire and the restoration of calm. Мы вновь заявляем о своей полной поддержке всех усилий, прилагаемых в настоящее время для начала переговоров, особенно недавних усилий президента Мубурака и президента Саркози, направленных на скорейшее прекращение огня и восстановление мира и спокойствия.
A ceasefire is a prelude and a necessary condition for a discussion in the Council of the terms of a political agreement that will put an end to the violence that my country is suffering from and paying the heaviest price for. Прекращение огня является прелюдией и необходимым условием для обсуждения в Совете условий политического соглашения, которое положит конец насилию, от которого страдает моя страна и за которое она дорого платит. Председатель: Представитель Израиля вновь попросил слова.
Expressing grave concern at the serious events that occurred in UNDOF's area of operations on 15 May and 5 June that put the long-held ceasefire in jeopardy, выражая глубокую обеспокоенность по поводу серьезных событий, произошедших в районе деятельности СООННР 15 мая и 5 июня и поставивших под угрозу сохранявшееся в течение длительного времени прекращение огня,
Abolition of two posts (one Field Service and one General Service (Other level)) in the Joint Monitoring Commission secretariat (component 1, ceasefire). Упразднение двух должностей (одна должность категории полевой службы и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) в секретариате Совместной комиссии по контролю (компонент 1, прекращение огня).
Ceasefire and security situation in Darfur Прекращение огня и положение в области безопасности в Дарфуре
A ceasefire shall be introduced immediately, no military action of any kind may be taken, no other form of direct or indirect violence may be perpetrated and any media campaign by either party against the other must be terminated. Немедленное прекращение огня, воздержание от любых военных действий или от любых других форм прямого или косвенного насилия и прекращение всех кампаний в прессе между двумя (2) сторонами.
On 21 January 2001, the Government of the Democratic Republic of the Congo began to implement the Lusaka Agreement of 10 July 1999, involving observance of the ceasefire, the partial withdrawal of foreign troops and the deployment of MONUC troops. З. 21 января 2001 года правительство Демократической Республики Конго приступило к осуществлению Лусакского соглашения от 10 июля 1999 года (предполагающего прекращение огня, частичный вывод иностранных сил и ввод контингента Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК)).
Protecting the humanitarian effort now underway is essential to the sheer physical survival of the Congolese displaced in North Kivu, but the only lasting solution is a ceasefire followed by a peace treaty, possibly along the lines of the "Goma agreement." Защита усилий по оказанию развернувшейся сейчас гуманитарной помощи представляется существенно необходимой для элементарного физического выживания конголезцев, перемещенных в провинцию Северная Киву, но единственным долгосрочным решением является прекращение огня, вслед за которым последует подписание мирного договора, возможно наподобие "Гомского соглашения".
The Council calls upon the parties to commit to a ceasefire and urges both parties, in particular Eritrea, to show maximum restraint and withdraw forces to the status quo ante. Совет призывает стороны взять на себя обязательство соблюдать прекращение огня и настоятельно призывает обе стороны, особенно Эритрею, проявлять максимальную сдержанность и отвести силы на позиции, которые они занимали ранее.
Ceasefire of 10 July. Прекращение огня 10 июля.
Ceasefire means the cessation of all insurgent action by URNG units and the cessation of all counter-insurgent action by the Guatemalan armed forces. Прекращение огня означает прекращение всех наступательных операций со стороны формирований НРЕГ и прекращение всех операций против повстанцев со стороны вооруженных сил Гватемалы.
Table 2 Human resources: component 1, ceasefire Компонент 1: прекращение огня
If you have a ceasefire but violations occur in practice on the ground and people think they will continue tomorrow, those people will use the final days, weeks or months to flee. Если прекращение огня соблюдается, но на местах по-прежнему имеют место нарушения прав человека, и люди думают, что такие нарушения будут продолжаться и завтра, то они воспользуются последними днями, неделями и месяцами, чтобы бежать.
While pledging to continue to cooperate with MINURSO, Mr. Khaddad called the rally a provocation by Morocco and the organizers, and warned again that the ceasefire would end if the rally crossed into Western Sahara. Хотя г-н Хаддад и обещал продолжать сотрудничать с МООНРЗС, он назвал ралли провокацией со стороны Марокко и его организаторов и предупредил, что прекращение огня будет сорвано, если участники ралли вступят в пределы Западной Сахары.
For UNAMID to deploy and be effective, for a ceasefire to take place and hold, and for the political negotiations to begin and bear fruit, all must play their respective parts. Каждому из них надлежит сделать то, что дóлжно, чтобы ЮНАМИД была развернута и стала эффективно функционировать, чтобы прекращение огня стало непреходящей реальностью и чтобы политические переговоры были начаты и принесли желаемые результаты.