Английский - русский
Перевод слова Ceasefire
Вариант перевода Прекращение огня

Примеры в контексте "Ceasefire - Прекращение огня"

Все варианты переводов "Ceasefire":
Примеры: Ceasefire - Прекращение огня
The immediate ceasefire is the first step in this direction. Первым шагом в этом направлении должно быть немедленное прекращение огня.
On 22 December 2008, a 24-hour ceasefire was declared at Egypt's request. 22 декабря 2008 года по просьбе Египта было объявлено суточное прекращение огня.
While we welcome that ceasefire, we would also like to encourage both parties to extend it to include the West Bank. Приветствуя это прекращение огня, мы хотели бы также призвать обе стороны распространить его и на Западный берег.
The European Union encourages both parties to endeavour to extend the ceasefire to the West Bank. Европейский союз призывает обе стороны к тому, чтобы они стремились распространить прекращение огня на Западный берег.
There's a ceasefire so both sides can tend to the wounded. Прекращение огня, чтобы обе стороны оказали момощь раненым.
Both the Chief of the Defence Force and the UNOTIL personnel believed that the ceasefire would be maintained. Командующий Силами обороны и сотрудники ОООНТЛ были уверены в том, что прекращение огня сохранится.
We also welcome the ceasefire of 18 November and the CNDP's withdrawal from some of the positions it had occupied. Мы также приветствуем прекращение огня 18 ноября и отвод сил НКЗН с ряда ранее занимаемых ими позиций.
First, disengagement and a ceasefire have now been achieved in the Democratic Republic of the Congo. Во-первых, сейчас уже имеет место разъединение и прекращение огня в Демократической Республике Конго.
I travelled to the region, visiting eight countries, with the demand for an immediate humanitarian ceasefire that would, in turn, pave the way for a durable ceasefire and the beginning of comprehensive negotiations. Я посетил этот регион, был в восьми странах, где я требовал немедленно обеспечить гуманитарное прекращение огня, которое, в свою очередь, проложило бы путь к долгосрочному прекращению огня и началу всеобъемлющих переговоров.
The Secretary-General had welcomed the President's peace plan and his announcement of a one-week unilateral ceasefire, in addition to the fact that the armed militia groups had agreed to reciprocate the ceasefire. Генеральный секретарь ранее приветствовал мирный план украинского президента и его заявление об одностороннем прекращении огня сроком на одну неделю, а также тот факт, что вооруженные группы ополченцев согласились на ответное прекращение огня.
Despite the ceasefire agreed in May 2008, abuses by the FNL against civilians have continued and occurred primarily in the traditional FNL strongholds, including Bujumbura Rural. Несмотря на прекращение огня, договоренность о котором была достигнута в мае 2008 года, притеснения гражданского населения со стороны НОС продолжались и происходили главным образом в традиционных районах доминирования НОС, включая провинцию Бужумбура-Рюраль.
Settlements - even those concluded initially for a limited purpose, such as achieving a ceasefire - should be progressively broadened to permit wider citizen participation. Процесс урегулирования - даже в тех случаях, когда он первоначально преследует какую-либо ограниченную цель, как, например, прекращение огня, - должен постепенно расширяться, с тем чтобы граждане могли принимать в нем более широкое участие.
It is abundantly clear that a ceasefire agreed through direct talks is critical to resolving the conflict peacefully and to allowing the humanitarian consequences to be addressed. Совершенно очевидно, что непременным условием мирного разрешения конфликта и урегулирования его гуманитарных последствий является прекращение огня, достигнутое путем прямых переговоров.
He noted that the temporary humanitarian pause had raised hopes for a long-term ceasefire, as brokered by the Government of Egypt. Он отметил, что временная гуманитарная передышка дала основания надеяться на то, что прекращение огня будет долгосрочным, как этого добивается правительство Египта в качестве посредника.
We appeal once again to the rebels to join the political process and commit to meeting objective criteria, including a ceasefire, and to facilitating humanitarian work. Мы вновь обращаемся к повстанцам с призывом присоединиться к политическому процессу и взять на себя обязательство соблюдать объективные критерии, включая прекращение огня и содействие гуманитарной деятельности.
The ceasefire, however, is a welcome first step which must be consolidated in order to allow for full humanitarian access to Darfur. И прекращение огня - это первый шаг, который следует приветствовать и закреплять, с тем чтобы открыть полный гуманитарный доступ в Дарфур.
While the ceasefire declared in the country would offer an opportunity for peaceful settlement of the conflict and respect for human rights, new measures restricting civil liberties would worsen the situation. Хотя объявленное в стране прекращение огня предоставит возможность для мирного урегулирования конфликта и уважения прав человека, новые меры по ограничению гражданских свобод ухудшат ситуацию.
When it lost the war and accepted a ceasefire, it began to destroy all traces of Armenians by eliminating Armenian monuments throughout the territory. Когда он проиграл войну и пошел на прекращение огня, он приступил к ликвидации всех следов армян путем уничтожения всех армянских памятников по всей территории.
The ceasefire shall be implemented in two stages, namely: Прекращение огня будет осуществляться в два этапа, а именно:
It also called upon all international and regional actors to support the ceasefire and to use their influence on the parties concerned to facilitate its implementation. Он также призвал всех международных и региональных участников поддержать прекращение огня и использовать свое влияние на соответствующие стороны с целью содействия осуществлению этой инициативы.
JEM said it would be unwilling to stop fighting unless a ceasefire were part of a broader political framework and discussions on security arrangements. ДСМ заявило, что оно не прекратит борьбу, если прекращение огня не станет одним из элементов более обширных политических рамок и обсуждений договоренностей по вопросам безопасности.
The people of Nagorno Karabagh have demonstrated their unswerving ability to rule themselves, to protect their territory and freedom and to meet their international commitments, such as upholding the ceasefire. Население Нагорного Карабаха продемонстрировало свою способность на постоянной основе обеспечивать самоуправление, защиту собственной территории и свободы и выполнение своих международных обязательств, например соблюдать прекращение огня.
On 28 August, President dos Santos once again invited Mr. Savimbi to declare a ceasefire, lay down his weapons and join the democratic process. 28 августа президент душ Сантуш вновь предложил гну Савимби объявить прекращение огня, сложить оружие и присоединиться к демократическому процессу.
I note that the representative of Georgia has said that Georgia is ready to accept a ceasefire, but my Russian colleague's statement was silent on the issue of the need for an immediate end to the violence and for accepting a ceasefire. Я отмечаю, что представитель Грузии заявил, что Грузия готова согласиться на прекращение огня, но в выступлении моего российского коллеги ничего не говорилось по вопросу о необходимости незамедлительного прекращения насилия и о согласии прекратить огонь.
The Council strongly underscored to all the Ivorian parties their primary responsibility for observing the ceasefire, and called on all the parties to refrain from any action that could jeopardize observance of the ceasefire and implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. Совет настоятельно указал всем сторонам в Котд'Ивуаре на их главную обязанность соблюдать прекращение огня и призвал все стороны воздерживаться от любых действий, которые могли бы поставить под угрозу соблюдение прекращения огня и выполнение Соглашения Лина-Маркуси.