The adoption of the settlement plan was followed by a ceasefire on the ground, which the Kingdom of Morocco has scrupulously respected. |
После принятия плана урегулирования последовало прекращение огня на местах, которое Королевство Марокко неукоснительно соблюдает. |
The ceasefire was still holding and the agreement of 8 April was being implemented. |
Прекращение огня до сих пор соблюдалось и продолжало осуществляться соглашение от 8 апреля. |
Unfortunately, despite the fact that the ceasefire has been extended twice, acts of terrorism and violence continue. |
К сожалению, несмотря на то, что прекращение огня продлевалось дважды, акты терроризма и насилия продолжаются. |
We therefore appreciate the ceasefire announced by the Government of the Sudan. |
Поэтому мы высоко ценим объявленное правительством Судана прекращение огня. |
The agreement also contains the modalities of implementation of the ceasefire. |
В соглашении излагается также порядок того, как будет осуществляться прекращение огня. |
Council members stressed the importance of the parties to the Lusaka Agreement fulfilling implementation of the plan and adhering to the ceasefire. |
Члены Совета подчеркнули важность того, чтобы стороны Лусакского соглашения приступили к осуществлению этого плана и соблюдали прекращение огня. |
When the movement refused that, the Government agreed to the provisional ceasefire in Bahr al-Ghazal for humanitarian reasons. |
Когда движение отрицательно отреагировало на это, правительство, руководствуясь гуманитарными соображениями, согласилось на временное прекращение огня в Бахр-эль-Газале. |
Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo Albanians: Cease hostilities and maintain ceasefire |
Союзная Республика Югославия и косовские албанцы: прекратить боевые действия и обеспечивать прекращение огня. |
The ceasefire remains tenuous, and armed attacks and looting are on the increase. |
Прекращение огня остается шатким, и отмечен рост случаев вооруженного нападения и грабежа. |
A ceasefire came into place on 14 August, 33 days after the start of the war. |
Спустя ЗЗ дня после начала войны 14 августа было установлено прекращение огня. |
The European Union unreservedly condemns the violence in Cambodia and appeals urgently to the parties to introduce an immediate and unconditional ceasefire. |
Европейский Союз безоговорочно осуждает насилие в Камбодже и обращается с настоятельным призывом к сторонам обеспечить немедленное и безоговорочное прекращение огня. |
The Ministers expressed their concern at the continued fighting in Afghanistan and called upon all Afghan parties to agree on an immediate ceasefire. |
Министры выразили свою озабоченность по поводу продолжающихся боевых действий в Афганистане и призвали все афганские стороны согласиться на немедленное прекращение огня. |
While the ceasefire has generally held, the overall security situation in Sierra Leone remains somewhat tenuous. |
Несмотря на то, что прекращение огня как правило соблюдается, в целом положение в области безопасности в Сьерра-Леоне по-прежнему в определенной мере неустойчиво. |
There can be no military solution to the conflict and we call upon the parties to agree to an immediate ceasefire. |
Конфликт невозможно урегулировать военными средствами, и мы призываем стороны согласиться на незамедлительное прекращение огня. |
There is the potential for a new catastrophe in southern Lebanon if a ceasefire is not declared. |
Если не будет объявлено прекращение огня, то на юге Ливана может произойти новая катастрофа. |
Despite a ceasefire, on 6 August 2003 the Liberian Minister of Defence attempted to receive a shipment of weapons at Robertsfield International Airport. |
Несмотря на прекращение огня, 6 августа 2003 года министр обороны Либерии предпринял попытку принять партию оружия в международном аэропорту Робертсфилд. |
The facilitator identified two central issues: the transitional Government and the ceasefire. |
Посредник выделил два центральных вопроса: временное правительство и прекращение огня. |
In this regard, Indonesia welcomes the ceasefire by some factions that led to the decrease in violence during September 2007. |
В этой связи Индонезия приветствует прекращение огня между рядом группировок, которое привело к уменьшению насилия в сентябре 2007 года. |
Above all, it was vital to respect the ceasefire, which the Sudanese Government had correctly described as comprehensive. |
Прежде всего чрезвычайно важно соблюдать прекращение огня, которое правительство Судана правильно охарактеризовало как всеобъемлющее. |
The agencies recognized that a ceasefire would significantly improve the humanitarian situation in southern Sudan and allow humanitarian organizations to stabilize the current crisis more effectively. |
Учреждения признали, что прекращение огня значительно улучшило бы гуманитарную ситуацию в южных районах Судана и позволило бы гуманитарным организациям более эффективно работать в направлении стабилизации нынешнего кризиса. |
It is, in fact, hardly possible to preserve the ceasefire in Korea by the unilateral efforts of the Korean People's Army side. |
Фактически, вряд ли возможно сохранять прекращение огня в Корее посредством односторонних усилий со стороны Корейской народной армии. |
Both parties should move immediately to a meaningful ceasefire. |
Обе стороны должны незамедлительно установить реальное прекращение огня. |
Elders from the two sides were able to establish a temporary ceasefire. |
Старейшинам с обеих сторон удалось установить временное прекращение огня. |
Resolution 687 declared a ceasefire, subordinating it to compliance with a number of conditions. |
В резолюции 687 было объявлено прекращение огня, обусловленное выполнением ряда требований. |
However, the ceasefire has held, demonstrating a desire by all sides for durable peace based on a negotiated agreement. |
Однако прекращение огня сохраняется, и это свидетельствует о стремлении всех сторон к прочному миру на основе соглашения, достигнутого путем переговоров. |