| We requested an immediate ceasefire; what has taken so much time is still not an immediate ceasefire. | Мы просили обеспечить немедленное прекращение огня; тот результат, на достижение которого ушло столько времени, по-прежнему не является немедленным прекращением огня. |
| Some Council members called for Muammar Qadhafi to have stepped down from power before a ceasefire was put in place, while others were of the view that a ceasefire should be implemented without preconditions and accompanied by an inclusive political process. | Некоторые члены Совета призвали добиться отставки Муамара Каддафи до объявления о прекращении огня, в то время как другие полагали, что прекращение огня должно быть объявлено без каких бы то ни было предварительных условий и должно сопровождаться инклюзивным политическим процессом. |
| Since 1998 every effort had been made to accelerate the negotiation of a ceasefire, without preconditions except that any ceasefire must occur within the framework of the Arusha Agreement. | С 1998 года предпринимаются всяческие усилия, направленные на ускорение переговоров о прекращении огня без предварительных условий, за исключением того, что любое прекращение огня должно осуществляться в рамках Арушского соглашения. |
| FANCI troops have generally observed the ceasefire and have established a good relationship with both French and ECOWAS forces in the areas of the ceasefire line. | НВСКИ в целом соблюдают прекращение огня и поддерживают хорошие отношения с французскими войсками и силами ЭКОВАС в районах вдоль линии прекращения огня. |
| Thus far, MPCI has observed the ceasefire, with the exception of a number of incidents, particularly along the ceasefire line, of uncontrolled activity. | Пока ПДКИ соблюдало прекращение огня, за исключением ряда инцидентов, в частности вдоль линии прекращения огня, связанных с неконтролируемой деятельностью. |
| We strongly encourage the parties to do their utmost to maintain the cessation of hostilities and transform it into a lasting ceasefire. | Мы настоятельно призываем все стороны сделать все от них зависящее для поддержания режима прекращения боевых действий и превращения его в длительное прекращение огня. |
| As we saw this weekend, however, this ceasefire is fragile. | Однако, как мы имели возможность наблюдать в прошлые выходные дни, это прекращение огня является неустойчивым. |
| We welcome the ongoing ceasefire and express our support for Security Council resolution 1701 on strengthening the United Nations Interim Force in Lebanon. | Мы приветствуем продолжающееся прекращение огня и выражаем свою поддержку резолюции Совета Безопасности 1701 об укреплении Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. |
| But we have also insisted that a durable ceasefire requires a decisive change from the status quo that produced this war. | Но мы также настаивали на том, что прочное прекращение огня требует кардинального изменения статус-кво, породившего эту войну. |
| A ceasefire called for by the Security Council must be fully implemented by all parties. | Прекращение огня, к которому призывает Совет Безопасности, должно в полной мере выполняться всеми сторонами. |
| That is why my country feels that the immediate priority is to declare a ceasefire and to end violence and all military operations. | Именно поэтому наша страна считает, что самым срочным приоритетом сейчас является прекращение огня, насилия и всех военных операций. |
| A ceasefire was the key to implementation of many important provisions of the Peace Agreement, including reform of the army and the justice system. | Прекращение огня является ключевым фактором для осуществления многих важных положений мирного соглашения, включая реформу армии и правовой системы. |
| A fundamental improvement in the humanitarian situation there will be possible only when a ceasefire is achieved and negotiations resumed. | Основополагающее улучшение гуманитарной ситуации будет там возможно только тогда, когда будет достигнуто прекращение огня и когда возобновятся переговоры. |
| We call on donor countries to seize the opportunity presented by the ceasefire in Sierra Leone to successfully implement the DDR programme. | Мы призываем все страны-доноры воспользоваться возможностью, которую дает прекращение огня в Сьерра-Леоне, и обеспечить успешное осуществление программы РДР. |
| In parallel with humanitarian assistance and recovery, it is important to secure a prolonged ceasefire. | Параллельно с гуманитарной помощью и восстановлением важно обеспечить длительное прекращение огня. |
| The ceasefire is an open-ended commitment and is crucial to providing the atmosphere for a political dialogue. | Прекращение огня это неизменное обязательство, которое имеет крайне важное значение для создания условий для политического диалога. |
| In this context, it calls on the parties to observe a ceasefire. | В этой связи мы призываем стороны соблюдать прекращение огня. |
| It is important that there be a general observance of the ceasefire. | Важно, что повсеместно соблюдается прекращение огня. |
| They urged the parties to implement the reported ceasefire announced today. | Они настоятельно призвали стороны обеспечить прекращение огня, объявленное сегодня. |
| The goal must continue to be to maintain the ceasefire and extend it throughout the occupied territories. | Цель и в дальнейшем должна заключаться в том, чтобы поддерживать прекращение огня и распространить его на все оккупированные палестинские территории. |
| The ceasefire has held along the confrontation line. | Продолжает соблюдаться прекращение огня вдоль линии противостояния. |
| The ceasefire among all parties has continued to hold, and some foreign troops are being withdrawn. | Прекращение огня соблюдается всеми сторонами, происходит отвод части иностранных войск. |
| Pending a comprehensive peace, UNIFIL seeks to maintain the ceasefire". | Пока не установился всеобъемлющий мир, ВСООНЛ стремятся поддерживать прекращение огня». |
| It is essential that everyone observe the ceasefire scrupulously from now on. | Важно, чтобы впредь каждый строго соблюдал прекращение огня. |
| The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire. | Совет осуждает продолжающиеся акты насилия, совершаемые экстремистами, и призывает все стороны соблюдать прекращение огня. |