| The ceasefire has generally held, although intra-faction disputes at times have resulted in violence. | Прекращение огня в целом соблюдается, хотя порой споры между группировками приводили к насилию. |
| A proper ceasefire is an essential prerequisite to restoring the situation to a point where hope can be regenerated. | Надлежащее прекращение огня является одним из совершенно необходимых предварительных условий восстановления ситуации до уровня, на котором может быть вновь обретена надежда. |
| The Government and the people of Sierra Leone know from experience that ceasefire, disarmament, demobilization and reintegration are essential components of peace. | Правительство и народ Сьерра-Леоне знают из опыта, что прекращение огня, разоружение, демобилизация и реинтеграция являются важнейшими компонентами мира. |
| A ceasefire is urgently needed, but it cannot be obtained through the expansion of illegal occupation and the use of increased armed force. | Срочно необходимо прекращение огня, но его нельзя достичь за счет расширения незаконной оккупации и еще более активного применения вооруженных сил. |
| No ceasefire will stand in the absence of a political framework. | Никакое прекращение огня не будет соблюдаться в отсутствие политических рамок. |
| Let us not forget that the ceasefire is being respected in the rest of the country. | Давайте не будем забывать о том, что на всей остальной территории страны прекращение огня соблюдается. |
| He reported that despite some recent political steps that were taken, a ceasefire and negotiated settlement to the conflict were urgently needed. | Г-н Холмс сообщил, что, несмотря на предпринятые недавно некоторые политические шаги, настоятельной необходимостью являются прекращение огня и урегулирование конфликта путем переговоров. |
| A tentative ceasefire has held since March, aided by "Puntland's" withdrawal and "Somaliland" peacebuilding measures. | С марта сохраняется временное прекращение огня, которому способствовал вывод сил «Пунтленда» и меры по миростроительству «Сомалиленда». |
| The Parties understand that ceasefire requires appropriate processes of military disengagement, redeployment of forces and limited arms control. | Стороны признают, что прекращение огня требует соответствующих процессов разъединения и передислокации сил и ограничения вооружений. |
| The ceasefire that came into effect on 12 April held for several days. | Прекращение огня, вступившее в силу 12 апреля, продолжалось в течение нескольких дней. |
| It is essential that the ceasefire in Burundi extend throughout the country. | Крайне важно, чтобы прекращение огня в Бурунди распространилось на всю страну. |
| Although the ceasefire in question did not hold, such language sets an important precedent. | Хотя прекращение огня было непродолжительным, подобная формулировка устанавливает важный прецедент. |
| There are reports of the continued existence of distinct armed groups in the ceasefire areas. | Имеются сообщения о существовании различных вооруженных групп в районах, где действует прекращение огня. |
| The Initiative had given rise to comprehensive recommendations, and the President of the Sudan had declared a unilateral ceasefire. | Инициатива послужила толчком для вынесения всеобъемлющих рекомендаций, и президент Судана объявил о прекращение огня в одностороннем порядке. |
| On 3 September 2005, CPN (Maoist) announced a three-month unilateral ceasefire. | 3 сентября 2005 года КПН (маоистская) в одностороннем порядке объявила трехмесячное прекращение огня. |
| In contrast, the ceasefire in relation to civilians had been repeatedly broken by a series of so-called "political killings". | В отличие от этого прекращение огня по отношению к гражданским лицам неоднократно нарушалось в результате ряда так называемых политических убийств. |
| However, the Moroccan prisoners of war were not released, despite the ceasefire. | Однако марокканские военнопленные не были освобождены из плена, несмотря на прекращение огня. |
| The ceasefire went into effect on 6 September 1991. | Прекращение огня вступило в силу 6 сентября 1991 года. |
| Despite the ceasefire from the Georgian side, weapons continued to fire towards the villages of Nuli and Avnevi. | Несмотря на прекращение огня грузинской стороной, продолжались обстрелы сел Нули и Авневи. |
| The Mahdi Army ceasefire has been instrumental in reducing the level of violence in Baghdad. | Объявленное «Армией Махди» прекращение огня сыграло исключительно важную роль в снижении уровня насилия в Багдаде. |
| By December, UNRWA warehouses were almost empty, with the Agency unable to consolidate strategic reserves, despite the "ceasefire". | К декабрю склады БАПОР почти полностью опустели, поскольку несмотря на прекращение огня Агентство не смогло создать стратегические резервы. |
| The agreement envisaged an immediate ceasefire, the respect of the Chadian Constitution and the release of prisoners on all sides. | Это соглашение предусматривает незамедлительное прекращение огня, соблюдение Конституции Чада и освобождение пленных всеми сторонами. |
| The daily timetable of a three-hour ceasefire does not appear to be producing any favourable changes in the situation. | Ежедневное прекращение огня на три часа, по-видимому, не приводит к сколько-нибудь благоприятным изменениям в ситуации. |
| A durable ceasefire is both a first step and a precondition for a sustainable political solution. | Надежное прекращение огня является одновременно первым шагом к прочному политическому решению и условием его достижения. |
| We place our hope in the Egyptian initiative for an immediate ceasefire. | Мы возлагаем большие надежды на инициативу Египта, направленную на немедленное прекращение огня. |