The ceasefire has generally held, although intra-faction disputes at times have resulted in violence. |
Прекращение огня в целом соблюдается, хотя порой споры между группировками приводили к насилию. |
A proper ceasefire is an essential prerequisite to restoring the situation to a point where hope can be regenerated. |
Надлежащее прекращение огня является одним из совершенно необходимых предварительных условий восстановления ситуации до уровня, на котором может быть вновь обретена надежда. |
The Government and the people of Sierra Leone know from experience that ceasefire, disarmament, demobilization and reintegration are essential components of peace. |
Правительство и народ Сьерра-Леоне знают из опыта, что прекращение огня, разоружение, демобилизация и реинтеграция являются важнейшими компонентами мира. |
A ceasefire is urgently needed, but it cannot be obtained through the expansion of illegal occupation and the use of increased armed force. |
Срочно необходимо прекращение огня, но его нельзя достичь за счет расширения незаконной оккупации и еще более активного применения вооруженных сил. |
No ceasefire will stand in the absence of a political framework. |
Никакое прекращение огня не будет соблюдаться в отсутствие политических рамок. |
Let us not forget that the ceasefire is being respected in the rest of the country. |
Давайте не будем забывать о том, что на всей остальной территории страны прекращение огня соблюдается. |
He reported that despite some recent political steps that were taken, a ceasefire and negotiated settlement to the conflict were urgently needed. |
Г-н Холмс сообщил, что, несмотря на предпринятые недавно некоторые политические шаги, настоятельной необходимостью являются прекращение огня и урегулирование конфликта путем переговоров. |
A tentative ceasefire has held since March, aided by "Puntland's" withdrawal and "Somaliland" peacebuilding measures. |
С марта сохраняется временное прекращение огня, которому способствовал вывод сил «Пунтленда» и меры по миростроительству «Сомалиленда». |
The Parties understand that ceasefire requires appropriate processes of military disengagement, redeployment of forces and limited arms control. |
Стороны признают, что прекращение огня требует соответствующих процессов разъединения и передислокации сил и ограничения вооружений. |
The ceasefire that came into effect on 12 April held for several days. |
Прекращение огня, вступившее в силу 12 апреля, продолжалось в течение нескольких дней. |
It is essential that the ceasefire in Burundi extend throughout the country. |
Крайне важно, чтобы прекращение огня в Бурунди распространилось на всю страну. |
Although the ceasefire in question did not hold, such language sets an important precedent. |
Хотя прекращение огня было непродолжительным, подобная формулировка устанавливает важный прецедент. |
There are reports of the continued existence of distinct armed groups in the ceasefire areas. |
Имеются сообщения о существовании различных вооруженных групп в районах, где действует прекращение огня. |
The Initiative had given rise to comprehensive recommendations, and the President of the Sudan had declared a unilateral ceasefire. |
Инициатива послужила толчком для вынесения всеобъемлющих рекомендаций, и президент Судана объявил о прекращение огня в одностороннем порядке. |
On 3 September 2005, CPN (Maoist) announced a three-month unilateral ceasefire. |
3 сентября 2005 года КПН (маоистская) в одностороннем порядке объявила трехмесячное прекращение огня. |
In contrast, the ceasefire in relation to civilians had been repeatedly broken by a series of so-called "political killings". |
В отличие от этого прекращение огня по отношению к гражданским лицам неоднократно нарушалось в результате ряда так называемых политических убийств. |
However, the Moroccan prisoners of war were not released, despite the ceasefire. |
Однако марокканские военнопленные не были освобождены из плена, несмотря на прекращение огня. |
The ceasefire went into effect on 6 September 1991. |
Прекращение огня вступило в силу 6 сентября 1991 года. |
Despite the ceasefire from the Georgian side, weapons continued to fire towards the villages of Nuli and Avnevi. |
Несмотря на прекращение огня грузинской стороной, продолжались обстрелы сел Нули и Авневи. |
The Mahdi Army ceasefire has been instrumental in reducing the level of violence in Baghdad. |
Объявленное «Армией Махди» прекращение огня сыграло исключительно важную роль в снижении уровня насилия в Багдаде. |
By December, UNRWA warehouses were almost empty, with the Agency unable to consolidate strategic reserves, despite the "ceasefire". |
К декабрю склады БАПОР почти полностью опустели, поскольку несмотря на прекращение огня Агентство не смогло создать стратегические резервы. |
The agreement envisaged an immediate ceasefire, the respect of the Chadian Constitution and the release of prisoners on all sides. |
Это соглашение предусматривает незамедлительное прекращение огня, соблюдение Конституции Чада и освобождение пленных всеми сторонами. |
The daily timetable of a three-hour ceasefire does not appear to be producing any favourable changes in the situation. |
Ежедневное прекращение огня на три часа, по-видимому, не приводит к сколько-нибудь благоприятным изменениям в ситуации. |
A durable ceasefire is both a first step and a precondition for a sustainable political solution. |
Надежное прекращение огня является одновременно первым шагом к прочному политическому решению и условием его достижения. |
We place our hope in the Egyptian initiative for an immediate ceasefire. |
Мы возлагаем большие надежды на инициативу Египта, направленную на немедленное прекращение огня. |