| Comprehensive and complete ceasefire was the constant and principled position of the Government of the Sudan throughout the previous Nairobi peace talks. | На состоявшихся ранее найробийских мирных переговорах принципиальная позиция правительства Судана неизменно заключалась в том, что должно быть достигнуто всеобъемлющее и полное прекращение огня. |
| The ceasefire has been consistently violated in the intensified fighting between government and rebel and UPDF forces in northern Équateur province. | Прекращение огня неизменно нарушается в ходе усилившихся столкновений между силами правительства и силами мятежников НСОУ на севере Экваториальной провинции. |
| I hope that these agreements, including the ceasefire and the liberation of hostages, will be strictly observed. | Рассчитываю, что эти договоренности, включая прекращение огня и освобождение заложников, будут четко соблюдаться. |
| The ceasefire has been holding so far despite some violations and infringements, particularly in the eastern part of the country. | Прекращение огня сохраняется до настоящего времени, несмотря на некоторые серьезные и менее серьезные нарушения, особенно в восточной части страны. |
| Finally, Rwanda requests and recommends that the President of the Security Council declare a universal ceasefire in favour of children in order to withdraw them from armed conflicts. | Наконец, Руанда просит Председателя Совета Безопасности и рекомендует ему провозгласить всеобщее прекращение огня в интересах детей, чтобы вывести их из вооруженных конфликтов. |
| By the evening of 11 May the Germans, who did not expect the Poles to put such a stiff resistance, proposed a ceasefire and negotiations. | К вечеру 11 мая немцы, которые не ожидали такого жесткого сопротивления, предложили перемирие и переговоры. |
| They're tired of this war, and Pyr is pushing them to impose a ceasefire. | Их утомила эта война, а Пир подталкивает их к тому, чтобы навязать вам перемирие. |
| I did this on a very important day for me - and this ceasefire WILL stand. | Я создал это в очень важный для меня день, так что перемирие не будет нарушено. |
| The ceasefire needs to be put back in place, and it must hold if we want the peace process to move forward. | Необходимо возобновить перемирие, и оно должно сохраняться, если мы хотим развития мирного процесса. |
| Meanwhile, in Kachin State, where the ceasefire was first breached in 2011, the situation remained tense. | Между тем в штате Качин, где в 2011 году было впервые нарушено перемирие, ситуация оставалась напряженной. |
| In Italy, on 15 September 2007, President Al-Bashir promised a ceasefire. | 15 сентября 2007 года в Италии президент Аль-Башир обещал прекратить огонь. |
| Georgia has offered a ceasefire and a restoration of the status quo of 6 August, but Russia rejects this reasonable position. | Грузия предлагает прекратить огонь и восстановить ситуацию статус-кво, которая существовала по состоянию на 6 августа, однако Россия отказывается согласиться с этой разумной позицией. |
| But I implore both of our armies for this one moment to come together as allies and honor a ceasefire so that the injured may be removed from the field of battle. | Но я призываю обе наши армии на один момент стать союзниками и прекратить огонь, чтобы раненых можно было забрать с поля боя. |
| I'm offering a ceasefire. | Я предлагаю прекратить огонь. |
| Repeated calls for a ceasefire to allow safe repatriation of refugees were to no avail. | Неоднократные призывы прекратить огонь, чтобы обеспечить безопасную репатриацию беженцев, игнорировались. |