| Resolution 687 declared a ceasefire, subordinating it to compliance with a number of conditions. | В резолюции 687 было объявлено прекращение огня, обусловленное выполнением ряда требований. |
| The ceasefire continued to hold and the disarmament of combatants of the Revolutionary United Front and the Civil Defence Forces was completed in 10 of the 12 districts of the country. | Прекращение огня по-прежнему соблюдается, и в 10 из 12 округов страны завершено разоружение комбатантов Объединенного революционного фронта и Сил гражданской обороны. |
| Like those who spoke previously, we believe the essential thing to be positively highlighted is the fact that both parties have been respecting the ceasefire since 18 June. | Как и предыдущие ораторы, мы верим, что важным позитивным моментом является тот факт, что обе стороны соблюдают прекращение огня с 18 июня. |
| The efforts of the Committee, which were actively assisted by the Special Representative of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in the region, Ambassador Sahnoun, have resulted in a temporary ceasefire. | Благодаря усилиям Комитета, активное содействие которому оказывал Специальный представитель Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ) в регионе посол Сахнун, было достигнуто временное прекращение огня. |
| Stabilization of local crisis situations if necessary (ceasefire, creation of demilitarized zones, establishment of a mechanism for the broad resolution of crisis situations, prevention of military incidents in the region, etc.) | стабилизация локальной кризисной ситуации, если этот этап необходим (прекращение огня, создание демилитаризованных зон, создание механизма широкого урегулирования кризисных ситуаций и предотвращения военных инцидентов в регионе и т.д.); |
| But, according to Burma's Constitutional Referendum Act, members of religious organizations, those subject to criminal prosecution, and members of ethnic groups that have not agreed to a ceasefire with the government were barred from voting. | Но согласно Конституционному закону Бирмы о референдуме, членам религиозных организаций, которые подверглись уголовному преследованию, и членам этнических групп, которые не согласились на перемирие с правительством, запрещено голосовать. |
| There are reports of ceasefire groups re-arming in anticipation of resumption of armed conflict. | Поступают сообщения о группах, подписавших перемирие, которые перевооружаются, опасаясь возобновления вооруженного конфликта. |
| Amer and Salah Salem proposed requesting a ceasefire, with Salem further recommending that Nasser surrender himself to British forces. | Амер и Салах Салем призвали Насера заключить перемирие, последний также предложил ему сдаться британской армии. |
| The peace process on Bougainville traversed various elements over more than a decade - truce, ceasefire, agreement to weapons disposal and, finally, a comprehensive political settlement that will eventually ask the question on independence. | Мирный процесс, касающийся Бугенвиля, длился более десятилетия и прошел различные стадии: перемирие, прекращение огня, соглашение о ликвидации оружия и, наконец, всеобъемлющее политическое урегулирование, в рамках которого в итоге был поставлен вопрос о независимости. |
| I thought there was a ceasefire. | Я думала у вас перемирие. |
| It reiterates its appeal for a ceasefire and an immediate and unconditional start on negotiations amongst all parties to the conflict in Burundi. | Он вновь обращается с призывом прекратить огонь и незамедлительно начать переговоры без предварительных условий между всеми сторонами конфликта в Бурунди. |
| I believe that it is very important that the message go out, loud and clear from here, that there has to be a ceasefire. | Я считаю очень важным, чтобы Совет Безопасности четко и громко заявил о необходимости прекратить огонь. |
| Repeated calls for a ceasefire to allow safe repatriation of refugees were to no avail. | Неоднократные призывы прекратить огонь, чтобы обеспечить безопасную репатриацию беженцев, игнорировались. |
| Early in August 2011, Peter Gadet agreed to a ceasefire and to the integration of his forces into SPLA. | В начале августа 2011 года Питер Гадет согласился прекратить огонь и принял предложение о вступлении его формирований в состав НОАС. |
| And by refusing to support the French-sponsored draft resolution, does that in effect mean that they are refusing to ceasefire in Georgia? | А их отказ поддержать предложенный французской делегацией проект резолюции, - не означает ли он на деле их отказ прекратить огонь в Грузии? |