| A ceasefire can be effective only when it is immediate, permanent and fully respected. | Прекращение огня может быть эффективным только в том случае, если оно установлено немедленно и навсегда и если оно всецело соблюдается. |
| When the movement refused that, the Government agreed to the provisional ceasefire in Bahr al-Ghazal for humanitarian reasons. | Когда движение отрицательно отреагировало на это, правительство, руководствуясь гуманитарными соображениями, согласилось на временное прекращение огня в Бахр-эль-Газале. |
| In the absence of a ceasefire, the mission of the new transitional institutions will be to secure an end to hostilities and to implement those provisions of the agreement which can be implemented notwithstanding the context of continuing violence. | Пока не будет достигнуто прекращение огня, задача новых переходных институтов будет заключаться в прекращении военных действий и осуществлении тех положений Соглашения, которые могут быть реализованы, несмотря на нынешнюю ситуацию, которая по-прежнему характеризуется актами насилия. |
| The scope of the ceasefire remains limited, however, by the absence from the peace process of the Agathon Rwasa wing of FNL. | Однако прекращение огня остается неполным из-за отсутствия в мирном процессе НСО Агатона Расва. |
| The hope - a small one in the short term - is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause. | Остается надежда, не слишком внушительная в краткосрочной перспективе, - надежда на то, что прекращение огня позволит другим странам эффективнее влиять на стороны конфликта. |
| Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain. | Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. |
| Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled. | Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят. |
| There are reports of ceasefire groups re-arming in anticipation of resumption of armed conflict. | Поступают сообщения о группах, подписавших перемирие, которые перевооружаются, опасаясь возобновления вооруженного конфликта. |
| Or one human... then the ceasefire will break. | Или один человек тогда перемирие нарушится. |
| We agree with paragraph 8 of the Secretary-General's report, which mentions the calls of some political forces in the country for a ceasefire with the Taliban as a first step towards stability in the country. | Мы согласны с выводами, содержащимися в пункте 8 доклада Генерального секретаря, в котором говорится о призыве ряда политических сил в стране заключить перемирие с «Талибаном» в качестве первого шага на пути к обеспечению стабильности в стране. |
| In Italy, on 15 September 2007, President Al-Bashir promised a ceasefire. | 15 сентября 2007 года в Италии президент Аль-Башир обещал прекратить огонь. |
| Georgia has offered a ceasefire and a restoration of the status quo of 6 August, but Russia rejects this reasonable position. | Грузия предлагает прекратить огонь и восстановить ситуацию статус-кво, которая существовала по состоянию на 6 августа, однако Россия отказывается согласиться с этой разумной позицией. |
| But I implore both of our armies for this one moment to come together as allies and honor a ceasefire so that the injured may be removed from the field of battle. | Но я призываю обе наши армии на один момент стать союзниками и прекратить огонь, чтобы раненых можно было забрать с поля боя. |
| A ceasefire shall be implemented and observed beginning at 3 p.m. on 3 February 1999; | прекратить огонь 3 февраля 1999 года в 15 ч. 00 м. и уважать условия прекращения огня; |
| Scott-still unsure who his ships were firing at, and afraid that they might be firing on his own destroyers-ordered a ceasefire at 23:47, although not every ship complied. | Скотт, всё ещё не понимая, по кому ведут огонь его корабли, и опасаясь, что под огонь попали его собственные эсминцы, приказал прекратить огонь в 23:47, но не все корабли выполнили приказ. |