| Therefore, any kind of ceasefire must be declared simultaneously with the formation of a broad-based Government with the active participation of all ethnic groups. | Поэтому любое прекращение огня должно объявляться одновременно с формированием правительства на широкой основе при активном участии всех этнических групп. |
| No ceasefire will stand in the absence of a political framework. | Никакое прекращение огня не будет соблюдаться в отсутствие политических рамок. |
| And in doing so, he added significantly to the momentum which secured the ceasefire in 1994 and re-established it in July of this year. | И тем самым он существенно усилил тот импульс, который обеспечил прекращение огня в 1994 году и восстановил его в июле этого года. |
| These contacts also help to clarify positions and to put pressure on these parties to maintain the ceasefire and to take a constructive stance in the negotiations. | Эти контакты также помогают разъяснить позиции и оказать давление на эти стороны, с тем чтобы они соблюдали прекращение огня и занимали конструктивные позиции на переговорах. |
| In general, the ceasefire has been sustained. | В целом прекращение огня обеспечивалось. |
| During this period the ceasefire has been firmly maintained, due primarily to the presence of the Stabilization Force. | В течение этого периода прочно сохраняется перемирие, главным образом благодаря присутствию Сил по стабилизации. |
| A ceasefire was signed in July 1953, but serious social disorder continued under the Government of President Rhee. | В июле 1953 года было подписано перемирие, но крупные общественные беспорядки продолжались на всем протяжении правления президента Ли. |
| Die! -No way, it's ceasefire. | Не может быть, это перемирие! |
| Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled. | Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят. |
| The ceasefire is holding because of the military balance, an indispensable component of which are territories. | Перемирие поддерживается благодаря военному равновесию, неотъемлемым компонентом которого являются сами территории. |
| More than 900 lives ago, we asked for an immediate ceasefire. | Двадцать семь дней назад мы потребовали незамедлительно прекратить огонь. |
| The principal task facing the international community today must be to encourage the parties to end the violence, implement the ceasefire and start rebuilding trust. | Главная задача, стоящая сегодня перед международным сообществом, состоит в том, чтобы призвать стороны положить конец насилию, прекратить огонь и начать восстановление доверия. |
| On 28 April, the leader of MFDC announced that he had imposed a unilateral ceasefire on his fighters in the implementation of his commitment to find a lasting solution to the conflict. | Лидер ДДСК 28 апреля заявил, что он отдал своим бойцам распоряжение в одностороннем порядке прекратить огонь в знак своей приверженности делу долгосрочного урегулирования конфликта. |
| A ceasefire shall be implemented and observed beginning at 3 p.m. on 3 February 1999; | прекратить огонь 3 февраля 1999 года в 15 ч. 00 м. и уважать условия прекращения огня; |
| Early in August 2011, Peter Gadet agreed to a ceasefire and to the integration of his forces into SPLA. | В начале августа 2011 года Питер Гадет согласился прекратить огонь и принял предложение о вступлении его формирований в состав НОАС. |