| Military skirmishes frequently threatened the ceasefire. | Стычки между военными часто угрожали сорвать прекращение огня. |
| A ceasefire can be reached only when terrorism is stopped. | Прекращение огня может быть достигнуто только тогда, когда будет покончено с терроризмом. |
| A ceasefire is now desperately needed. | Сейчас, как никогда, необходимо прекращение огня. |
| A ceasefire will clearly help with this objective. | Прекращение огня, несомненно, поможет в достижении этой цели. |
| In order for this effort to succeed, a reliable ceasefire will have to be maintained. | Для успеха этих действий необходимо поддерживать устойчивое прекращение огня. |
| Most importantly, there must be an effective ceasefire on the ground. | Самое главное, на местах должно обеспечиваться реальное прекращение огня. |
| The last Security Council resolution was adopted in November 1993, and only in May 1994 was a sustainable ceasefire established. | Последняя резолюция Совета Безопасности была принята в ноябре 1993 года, и лишь в мае 1994 года было установлено прочное прекращение огня. |
| Clashes ensued for three days until a ceasefire was secured. | Столкновения продолжались три дня, пока не было достигнуто прекращение огня. |
| Efforts continued for a nationwide ceasefire and for building the framework for a political dialogue. | Продолжались усилия, направленные на прекращение огня на всей территории страны и создание основы для политического диалога. |
| An immediate ceasefire shall apply across the Levant. | По всему Леванту устанавливается немедленное прекращение огня. |
| On the 34th day, a ceasefire was declared, controlled by the UN. | На 34 день было объявлено прекращение огня под контролем ООН. |
| Mr. Apakan stated that OSCE welcomed the Minsk agreements and the efforts to implement a ceasefire. | Г-н Апакан заявил, что ОБСЕ приветствует минские договоренности и усилия, направленные на прекращение огня. |
| The ceasefire should be maintained and expanded to the West Bank. | Прекращение огня следует поддержать и распространить его на Западный берег. |
| A military agreement would have been signed by the major clans and factions outlining key security arrangements, including a ceasefire. | Основными кланами и группировками будет подписано военно-техническое соглашение, в котором будут определены основные меры по обеспечению безопасности, включая прекращение огня. |
| The ceasefire in Monrovia was respected, despite harassment of civilians and looting by LURD elements. | В Монровии прекращение огня соблюдалось несмотря на преследования гражданских лиц и грабежи, совершавшиеся элементами ЛУРД. |
| The ceasefire established pursuant to the 17 June 2003 Agreement has generally continued to hold. | Прекращение огня, достигнутое на основании соглашения от 17 июня 2003 года, в целом сохраняется. |
| Furthermore, it was using the time furnished by the ceasefire to strengthen its grip on Western Sahara. | Более того, они используют то время, которое им дало прекращение огня, чтобы укрепить свое засилье в Западной Сахаре. |
| A ceasefire has not been achieved in the east. | На востоке страны пока не достигнуто прекращение огня. |
| They underlined that the ceasefire was the foremost priority. | Они подчеркнули, что прекращение огня является первостепенной задачей. |
| This ceasefire shall apply throughout the territory of Burundi, between the belligerents as defined. | Настоящее прекращение огня устанавливается по всей территории Бурунди между воюющими сторонами, как они определены. |
| The most important of these advances has been the ceasefire. | Наиболее значительным из достижений является прекращение огня. |
| It is essential that the ceasefire be coupled with the resumption without delay of negotiations on a final political settlement of the conflict. | Важно, чтобы прекращение огня сопровождалось незамедлительным возобновлением переговоров об окончательном политическом урегулировании конфликта. |
| After which, Vulcan makes contact with the Starjammers to call a temporary ceasefire. | После этого Вулкан вступает в контакт со Старжаммерами, чтобы вызвать временное прекращение огня. |
| 3 September: The Maoists declare a three-month unilateral ceasefire to woo opposition political parties. | З сентября Маоисты объявили трехмесячное одностороннее прекращение огня для облегчения ведения мирных переговоров с оппозиционными политическими партиями. |
| 29 January: A second ceasefire is established and peace talks begin. | 29 января: Второе прекращение огня и начало мирных переговоров. |