| The time-storm seems to have caused a temporary ceasefire. | Временная буря видимо вызвала временное прекращение огня. |
| For a ceasefire in 3 days. | За прекращение огня на З дня. |
| We need you to contact German command and request a ceasefire. | Нам нужно, чтобы вы связались с немецким коммандованием и запросили прекращение огня. |
| However, in his most recent report, the Secretary-General had stated that the ceasefire had been violated by the other party. | Однако в последнем докладе Генерального секретаря говорится о том, что прекращение огня было нарушено противоположной стороной. |
| They should also hold negotiations in order to achieve an agreed settlement while at the same time maintaining the ceasefire. | Кроме того, им следует провести переговоры с целью достичь согласованного урегулирования, соблюдая в то же время прекращение огня. |
| Accordingly, a ceasefire was implemented, and Monrovia was maintained as a safe haven. | В соответствии с этим решением было введено прекращение огня и Монровия провозглашена и впредь безопасным районом. |
| The European Union welcomes the decision of the Government of the Sudan of 5 August to declare a 70-day humanitarian ceasefire. | Европейский союз приветствует решение правительства Судана от 5 августа объявить по гуманитарным соображениям прекращение огня на 70 дней. |
| The ceasefire covered only the Bahr Al Ghazal region and was initially for the three-month period. | Прекращение огня распространялось только на Бахр-эль-Газаль и первоначально охватывало трехмесячный период. |
| Thanks to vigorous efforts by the international community, including OSCE, there is now a ceasefire. | З. Благодаря активным усилиям международного сообщества, включая ОБСЕ, в настоящее время обеспечено прекращение огня. |
| Comprehensive and complete ceasefire was the constant and principled position of the Government of the Sudan throughout the previous Nairobi peace talks. | На состоявшихся ранее найробийских мирных переговорах принципиальная позиция правительства Судана неизменно заключалась в том, что должно быть достигнуто всеобъемлющее и полное прекращение огня. |
| The ceasefire has continued to hold throughout Angola. | Прекращение огня по-прежнему соблюдается на всей территории Анголы. |
| Until then, the parties maintained the informal ceasefire that they had observed since 19 March 1996. | До этого стороны поддерживали неофициальное прекращение огня, которое соблюдалось ими с 19 марта 1996 года. |
| In the present circumstances, it is imperative to restore an effective ceasefire. | В нынешних обстоятельствах насущно необходимо восстановить эффективное прекращение огня. |
| The ceasefire and initial peace process agreements called for the exchange of prisoners all against all, a principle rhetorically accepted by both sides. | Прекращение огня и первоначальные соглашения в рамках мирного процесса предусматривали обмен военнопленными по принципу "все на всех", на словах признанному обеими сторонами. |
| The ceasefire in Monrovia continues to hold and ECOMOG remains fully deployed in the city in order to maintain security. | Прекращение огня в Монровии сохраняет силу, и ЭКОМОГ по-прежнему развернута по всему городу в целях обеспечения безопасности. |
| Only an effective ceasefire, a political solution and a strong international security presence can accomplish those objectives. | Только действенное прекращение огня, политическое решение и сильное международное присутствие могут помочь в достижении этих целей. |
| The Council calls on all Somali factions to cease immediately all hostilities and to restore an effective ceasefire. | Совет призывает все сомалийские группировки немедленно прекратить все боевые действия и восстановить эффективное прекращение огня. |
| The most urgent priority today is to secure an immediate ceasefire. | Сегодня первоочередная задача состоит в том, чтобы обеспечить немедленное прекращение огня. |
| In other words, the ceasefire must not be abused by those who might wish to cause violence. | Иными словами, прекращение огня не должно быть предметом злоупотребления со стороны тех, кто, возможно, хотел бы творить насилие. |
| The ceasefire will facilitate that, but the border crossings should also be opened in order to improve the humanitarian situation. | Прекращение огня будет способствовать этому, однако необходимо также открыть пропускные пункты на границе для улучшения гуманитарной ситуации. |
| Today, the international community must impose a ceasefire in order to stop the bloodshed. | Сегодня международное сообщество, чтобы остановить кровопролитие, должно навязать прекращение огня. |
| A ceasefire that returns to those circumstances is unacceptable, and it will not last. | Прекращение огня, означающее возвращение к этим условиям, неприемлемо и долго не продержится. |
| A ceasefire can be effective only when it is immediate, permanent and fully respected. | Прекращение огня может быть эффективным только в том случае, если оно установлено немедленно и навсегда и если оно всецело соблюдается. |
| The ceasefire has been consistently violated in the intensified fighting between government and rebel and UPDF forces in northern Équateur province. | Прекращение огня неизменно нарушается в ходе усилившихся столкновений между силами правительства и силами мятежников НСОУ на севере Экваториальной провинции. |
| The ceasefire called for by the Security Council must be given effect. | Следует привести в действие прекращение огня, к которому призвал Совет Безопасности. |