He offered to encourage a ceasefire within Indian-occupied Kashmir. |
Он предложил строго соблюдать прекращение огня в провинции Кашмир, оккупируемой Индией. |
In order to stop civilian casualties and the destruction of infrastructure, the first thing that needs to be done is to achieve a ceasefire. |
Для прекращения гибели мирного населения и разрушения инфраструктуры прежде всего необходимо обеспечить прекращение огня. |
Despite the ceasefire from the Georgian side, weapons continued to fire towards the villages of Nuli and Avnevi. |
Несмотря на прекращение огня грузинской стороной, продолжались обстрелы сел Нули и Авневи. Грузинское миротворческое подразделение было окружено, а его попытки эвакуировать гражданское население, раненых и убитых миротворцев из зоны боевых действий пресечены силой. |
Guinea urges both parties to renounce confrontation and thus to protect the last chance to resume negotiations; hence the need quickly to achieve a lasting ceasefire. |
Гвинея настоятельно призывает обе стороны отказаться от конфронтации и воспользоваться последней возможностью для возобновления переговоров, а для этого в срочном порядке обеспечить прочное прекращение огня. Израиль должен положить конец разрушению инфраструктуры и блокаде автономных палестинских районов; он должен прекратить домашний арест палестинского лидера Ясира Арафата. |
A ceasefire would allow civilians to freely and safely leave the conflict zones and make it possible to address the relevant problems through political and diplomatic channels. |
Прекращение огня позволит обеспечить беспрепятственный и безопасный выход гражданского населения из зон боевых действий и даст возможность решать соответствующие проблемы политико-дипломатическими средствами. |
The impact of the six months of ceasefire was striking. |
Шестимесячное прекращение огня привело к положительным результатам. |
A ceasefire is a temporary stoppage during a war or other armed conflict. |
Прекращение огня - одна из форм временного приостановления или прекращения военных действий в определённом районе. |
3.1 A permanent and irrevocable ceasefire will take effect in Bougainville at 2400 hours on 30 April 1998. |
3.1 Постоянное и окончательное прекращение огня вступит в силу на Бугенвиле в 24 ч. 00 м. 30 апреля 1998 года. |
While the ceasefire was initially accepted by all sides, it would seem that, this afternoon, Al-Shabaab resumed attacks. |
Хотя первоначально прекращение огня было принято всеми сторонами, похоже, что сегодня во второй половине дня движение «Аш-Шабааб» возобновило нападения. |
She stressed that until a longer-term ceasefire was agreed, humanitarian actors needed more humanitarian pauses to enable them to reach those in need. |
Она подчеркнула, что до тех пор, пока не будет обеспечено долгосрочное прекращение огня, гуманитарные организации нуждаются в более частых гуманитарных передышках, чтобы оказывать помощь нуждающимся. |
Earlier today, in a blatant violation of a humanitarian ceasefire, Hamas killed two soldiers and kidnapped a third, Hadar Goldin. |
Ранее сегодня бойцы ХАМАС, вопиющим образом нарушив прекращение огня, введенное в гуманитарных целях, убили двух солдат, а еще одного, Хадара Голдина, похитили. |
Both sides needed to take a leap of faith by agreeing to a nationwide ceasefire rather than waiting for all of their disputes to be settled first. |
Необходимо, чтобы обе стороны сделали важный шаг в плане укрепления доверия и согласились на общенациональное прекращение огня, а не ждали момента, когда будут вначале разрешены все их споры. |
In Sierra Leone we welcome the ceasefire that has been arranged under the auspices of the President of Togo. |
В Сьерра-Леоне мы приветствуем прекращение огня, достигнутое под руководством президента Того. |
The aggressors violated the ceasefire at Bukwala in Équateur province. |
Прекращение огня было нарушено агрессорами в Буквале в Экваториальной провинции. |
This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. |
За этой декларацией могло бы последовать прекращение огня в Могадишо, или она могла бы стать результатом процесса примирения. |
At the UN today, Secretary General Kofi Annan called on participants at a Mid East conference for an immediate ceasefire and... |
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан посетил конференцию стран ближнего востока и призвал за скорейшее прекращение огня... |
Both parties to the conflict agreed on a ceasefire, which took effect on 14 August 2006 at 0800 hours. |
Обе стороны конфликта согласились на прекращение огня, которое вступило в силу 14 августа 2006 года в 08 час. 00 мин. |
We searched for compromise and solutions; as a result of the Russian Federation's mediation in Nagorno-Karabakh, on 12 May 1994 a ceasefire was established. |
Так, в конфликте вокруг Нагорного Карабаха в результате настойчивых посреднических усилий России с 12 мая 1994 года установлено устойчивое прекращение огня. |
More political prisoners would be released shortly, now that the National Liberation Forces had signed the ceasefire. |
В ближайшее время, после того, как Национально-осободительные силы подписали прекращение огня, процесс освобождения политических заключенных продолжится. |
On the contrary, given that civilians were killed during the ceasefire, possibly believing they would have been safe to leave their houses, the ceasefire may have had a negative impact on the civilian population. |
Более того, поскольку в периоды прекращения огня гражданские лица, которым казалось, что в это время можно, не опасаясь обстрела, выходить из дома, все же погибали, прекращение огня, возможно, имело негативные последствия для гражданского населения. |
The ceasefire, effectively broken on 30 December 2006 by a bomb attack on Madrid's Barajas airport which killed two people, was officially declared over on 5 June 2007. |
Прекращение огня, официально действовавшее до 5 июня 2007 года, было, по сути, прервано 30 декабря 2006 года взрывом бомбы в мадридском аэропорту «Барахас», в результате которого погибли два человека. |
As a practical matter, efforts to verify, secure, and eventually destroy Syria's huge supply of chemical weapons cannot be implemented without at least a lasting ceasefire. |
С практической точки зрения, усилия по выявлению, обезвреживанию и, в конце концов, уничтожению огромных сирийских арсеналов химического оружия не могут быть воплощены в жизнь, если не будет достигнуто по меньшей мере прекращение огня. |
This ceasefire, which has since been renewed every three months, was an essential precondition for the successful interventions of the Operation Lifeline Sudan. |
Это прекращение огня, которое впоследствии возобновлялось каждые три месяца, являлось одним из основных предварительных условий для успешного осуществления мероприятий операции "Мост жизни для Судана". |
Finally, he said that the United Nations-monitored ceasefire allowed the Moroccan authorities to consolidate their presence and cohesively begin to alter the demographic character of the Territory. |
В заключение он заявил, что прекращение огня, наблюдение за которым осуществляет Организация Объединенных Наций, позволило марокканским властям усилить свое присутствие и начать целенаправленную деятельность по изменению демографического состава населения Территории. |
Agree to ceasefire as from 24 May 1999, the day that President Eyadema invited Foreign Ministers of ECOWAS to discuss problems pertaining to Sierra Leone. |
Обеспечить прекращение огня начиная с 24 мая 1999 года, когда по предложению президента Эайдемы министры иностранных дел стран - членов ЭКОВАС проведут встречу для обсуждения проблем, касающихся Сьерра-Леоне. |