Английский - русский
Перевод слова Ceasefire
Вариант перевода Прекратить огонь

Примеры в контексте "Ceasefire - Прекратить огонь"

Все варианты переводов "Ceasefire":
Примеры: Ceasefire - Прекратить огонь
However, as was well known, the rebels had rejected his Government's appeals for a ceasefire. Однако общеизвестно, что повстанцы отказались последовать призыву правительства и прекратить огонь.
The battle lasted until midday, when the prime minister's orders for a ceasefire were received. Сражение продолжалось до полудня, пока не был получен приказ премьер-министра прекратить огонь.
It reiterates its appeal for a ceasefire and an immediate and unconditional start on negotiations amongst all parties to the conflict in Burundi. Он вновь обращается с призывом прекратить огонь и незамедлительно начать переговоры без предварительных условий между всеми сторонами конфликта в Бурунди.
In Italy, on 15 September 2007, President Al-Bashir promised a ceasefire. 15 сентября 2007 года в Италии президент Аль-Башир обещал прекратить огонь.
More than 900 lives ago, we asked for an immediate ceasefire. Двадцать семь дней назад мы потребовали незамедлительно прекратить огонь.
I believe that it is very important that the message go out, loud and clear from here, that there has to be a ceasefire. Я считаю очень важным, чтобы Совет Безопасности четко и громко заявил о необходимости прекратить огонь.
During the 2006 Lebanon War, France played a key role in Europe's efforts to get a quick ceasefire. Во время Ливанской войны 2006 года Франция играла ключевую роль в попытках Европы прекратить огонь как можно быстрее.
Georgia has offered a ceasefire and a restoration of the status quo of 6 August, but Russia rejects this reasonable position. Грузия предлагает прекратить огонь и восстановить ситуацию статус-кво, которая существовала по состоянию на 6 августа, однако Россия отказывается согласиться с этой разумной позицией.
We propose a new Security Council resolution calling for an immediate ceasefire and demanding an urgent end to the trampling of the rights of the inhabitants of Kosovo. Мы предлагаем принять новую резолюцию Совета Безопасности с призывом немедленно прекратить огонь и обеспечить соблюдение прав жителей Косово.
She called for a ceasefire in Misrata and other areas in Libya in order to allow civilians to leave and international relief workers to deliver humanitarian aid. Она призвала прекратить огонь в Мисрате и других районах Ливии, чтобы дать гражданским лицам возможность эвакуироваться, а международным работникам - доставить экстренную гуманитарную помощь.
Despite appeals to the warring factions for an immediate ceasefire and dialogue, the fighting soon engulfed other parts of the capital, with reports of indiscriminate shelling of heavily populated residential areas. Несмотря на обращенные к противоборствующим группировкам призывы немедленно прекратить огонь и начать диалог, боевые действия вскоре распространились на другие части столицы, и стали поступать сообщения о неизбирательных обстрелах густонаселенных жилых районов.
But I implore both of our armies for this one moment to come together as allies and honor a ceasefire so that the injured may be removed from the field of battle. Но я призываю обе наши армии на один момент стать союзниками и прекратить огонь, чтобы раненых можно было забрать с поля боя.
The principal task facing the international community today must be to encourage the parties to end the violence, implement the ceasefire and start rebuilding trust. Главная задача, стоящая сегодня перед международным сообществом, состоит в том, чтобы призвать стороны положить конец насилию, прекратить огонь и начать восстановление доверия.
We call on all other parties concerned to join in the ceasefire and participate with good will in the negotiations for a political solution to the Darfur conflict. Мы призываем и все другие стороны, которых это касается, тоже прекратить огонь и принять добросовестное участие в переговорах о политическом урегулировании дарфурского конфликта.
At that meeting, they reached an agreement on an immediate ceasefire and other measures to ease tension, such as the instruction by unit commanders to their troops to refrain from acts of provocation. На этой встрече они договорились немедленно прекратить огонь и принять другие меры по ослаблению напряженности, например поручить командирам подразделений приказать своим подчиненным воздерживаться от провокационных актов.
The Russian side continued its military action after the President of Georgia ordered on 10 August all Georgian troops to unilaterally ceasefire and withdraw from the territory of the Tskhinvali region. Российская сторона продолжала свои военные действия после того, как президент Грузии приказал 10 августа 2008 года всем грузинским войскам в одностороннем порядке прекратить огонь и выйти с территории Цхинвальского района.
The Security Council issued a statement on 23 June 1999, in which the Council demands, inter alia, that "both parties immediately and unconditionally agree to a ceasefire". Совет Безопасности 23 июня 1999 года сделал заявление, в котором Совет требует, в частности, чтобы "обе стороны незамедлительно и безоговорочно согласились прекратить огонь".
Nevertheless, the Mission contributed to the protection of civilians and facilitated the delivery of aid in locations to which people were displaced, supported reconciliation efforts and engaged armed groups to call for a ceasefire and unhindered access. Тем не менее Миссия принимала меры по защите гражданского населения и содействовала доставке помощи в места сосредоточения перемещенного населения, поддерживала усилия по примирению и обращалась к вооруженным группам с призывами прекратить огонь и обеспечить беспрепятственный доступ.
We asked for a ceasefire when the 1 million Lebanese who are now sleeping on the floors of schools, public buildings and welcoming homes were still sleeping in their own homes - homes that, for many, no longer exist. Мы попросили прекратить огонь, когда 1 миллион ливанцев, которые сейчас спят на полах школ, государственных учреждений и приютивших их домов, спали еще у себя в домах, многие из которых уже не существуют.
The Agreement, which builds on the goodwill agreement of 17 February 2009 between JEM and the Government, committed the two parties to an immediate ceasefire, to the release of prisoners and the negotiation of a final peace agreement by 15 March 2010. В соответствии с этим соглашением, в основу которого положено соглашение о добрых намерениях от 17 февраля 2009 года между ДСР и правительством, обе стороны обязуются незамедлительно прекратить огонь, освободить пленных и приступить к переговорам об окончательном мирном соглашении до 15 марта 2010 года.
At this stage, it is essential that they commit themselves to a ceasefire without delay, that they renounce the use of force and respect international humanitarian law and human rights, and that they agree to opening a humanitarian corridor to evacuate the wounded and refugees. На данном этапе крайне важно, чтобы они взяли на себя обязательство без промедления прекратить огонь, отказаться от применения силы и соблюдать нормы международного гуманитарного права и права человека и чтобы они согласились открыть гуманитарный коридор для эвакуации раненых и беженцев.
For instance, this morning, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo was asking RPA troops for a ceasefire when the Rwandan troops were under attack and trying to take cover! Например, сегодня утром Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго просила ПАР прекратить огонь, когда руандийские войска оказались под обстрелом и пытались укрыться!
I'm offering a ceasefire. Я предлагаю прекратить огонь.
A ceasefire was established. Было решено прекратить огонь.
I order an immediate ceasefire. Я приказываю немедленно прекратить огонь.