Английский - русский
Перевод слова Ceasefire
Вариант перевода Прекращение огня

Примеры в контексте "Ceasefire - Прекращение огня"

Все варианты переводов "Ceasefire":
Примеры: Ceasefire - Прекращение огня
Only an immediate ceasefire will give civilians from both sides of the border a chance to be saved from what has been taking place. Лишь немедленное прекращение огня даст гражданскому населению с обеих сторон шанс спастись от того, что происходит.
The European Union urges an end to violence and terrorism as well as the resumption of a ceasefire embracing all parties and groups. Европейский союз настоятельно призывает положить конец насилию и терроризму, а также возобновить прекращение огня, охватывающее все стороны и все группировки.
We have also noted that the statement calls for an immediate ceasefire and for the implementation of the Tenet plan and the Mitchell recommendations as they stand. Мы также отмечаем призыв незамедлительно обеспечить прекращение огня и приступить к осуществлению плана Тенета и рекомендаций Митчелла.
The ceasefire remains precarious, however, and could easily unravel unless urgent steps are taken to underpin the cessation of hostilities with progress on a political settlement. Вместе с тем прекращение огня остается ненадежным и может легко развалиться, если только не будет принято безотлагательных мер для того, чтобы подкрепить прекращение боевых действий прогрессом в деле политического урегулирования.
Finally, Rwanda requests and recommends that the President of the Security Council declare a universal ceasefire in favour of children in order to withdraw them from armed conflicts. Наконец, Руанда просит Председателя Совета Безопасности и рекомендует ему провозгласить всеобщее прекращение огня в интересах детей, чтобы вывести их из вооруженных конфликтов.
The ceasefire and other aspects of the settlement plan Прекращение огня и другие аспекты плана урегулирования
Now a ceasefire is in effect, the peace process is back on track and Libya is supervising the implementation of the various provisions of the agreement. Теперь уже действует прекращение огня, вновь начался мирный процесс, и Ливия следит за осуществлением различных положений этого соглашения.
Provided that UNITA takes such action, the European Union calls upon the Government to respond favourably to the ceasefire and to enter into a dialogue. При условии, если УНИТА поступит таким образом, Европейский союз обратится к правительству с призывом положительно отреагировать на прекращение огня и вступить в диалог.
In this regard, the Non-Aligned Movement urges the Security Council to seriously consider the deployment of observers to monitor respect of the ceasefire. В этой связи Движение неприсоединения настоятельно призывает Совет Безопасности серьезно рассмотреть вопрос о направлении наблюдателей для того, чтобы следить за тем, как соблюдается прекращение огня.
Therefore, we welcome the ceasefire in Guinea-Bissau, and we hope that it will be used to work out a final solution to that conflict. Так, мы положительно восприняли прекращение огня в Гвинее-Бисау и надеемся, что это даст возможность окончательно урегулировать этот конфликт.
Council members emphasized that all parties to the conflict must honour the ceasefire and commit themselves to finalizing a comprehensive peace agreement as soon as possible. Члены Совета подчеркнули, что все стороны, участвующие в конфликте, должны соблюдать прекращение огня и взять на себя обязательство как можно скорее завершить подготовку всеобъемлющего соглашения о мире.
The Government invites the Mai-Mai and RCD-Goma to observe the ceasefire in South Kivu Правительство предлагает маи-маи и Конголезскому объединению за демократию соблюдать прекращение огня в Южной Киву
I am sure it will interest the Council to know that as we discussed the ceasefire, all parties kept on mentioning the United Nations. Я уверен, что Совету будет интересно узнать, что когда мы обсуждали прекращение огня, все стороны постоянно упоминали Организацию Объединенных Наций.
Critically, as we have seen so many times, no ceasefire can take hold if political progress and economic suffering are not simultaneously addressed. Ключевое значение имеет то, что, как мы убеждались уже неоднократно, никакое прекращение огня поддерживать невозможно, если одновременно не добиваться прогресса на политическом фронте и в устранении экономических невзгод.
Mr. Williams reported that the situation along the Blue Line remained generally stable and that the ceasefire continued to hold. Г-н Вильямс сообщил, что ситуация вдоль «голубой линии» остается в целом стабильной и что прекращение огня по-прежнему соблюдается.
The Security Council condemns the recent fighting in Mogadishu and requests all parties to adhere to the ceasefire agreed on 22 June. Совет Безопасности осуждает недавние боевые действия в Могадишо и просит все стороны соблюдать прекращение огня, соглашение о котором было достигнуто 22 июня.
In this connection, the Kingdom of Morocco wishes to recall the terms and conditions under which the ceasefire was declared on 6 September 1991. В этой связи Королевство Марокко хотело бы напомнить об обстоятельствах и условиях, в которых было провозглашено прекращение огня 6 сентября 1991 года.
The signatories of the Darfur Peace Agreement signed on 5 May 2006 maintained the ceasefire towards each other through the reporting period. З. В течение всего отчетного периода стороны, подписавшие 5 мая 2006 года Мирное соглашение по Дарфуру, продолжали соблюдать прекращение огня по отношению друг к другу.
Making such a ceasefire durable will be a real challenge, but one to which the parties and the international community need to rise. Добиться, чтобы такое прекращение огня стало длительным, будет очень сложной задачей, но стороны и международное сообщество призваны подняться на уровень ее решения.
The ceasefire came into effect on 19 June 2008 at 6 a.m. Прекращение огня вступило в силу 19 июня 2008 года в 6 часов утра.
The ceasefire, especially if extended to the West Bank, could pave the way for a resumption of peace talks between the two sides. Прекращение огня, особенно если оно распространится на Западный берег, может проложить путь к возобновлению мирных переговоров между двумя сторонами.
The peace process on Bougainville traversed various elements over more than a decade - truce, ceasefire, agreement to weapons disposal and, finally, a comprehensive political settlement that will eventually ask the question on independence. Мирный процесс, касающийся Бугенвиля, длился более десятилетия и прошел различные стадии: перемирие, прекращение огня, соглашение о ликвидации оружия и, наконец, всеобъемлющее политическое урегулирование, в рамках которого в итоге был поставлен вопрос о независимости.
In efforts to restore calm, the Government dispatched units from the national army to the area while religious leaders and tribal chiefs attempted to secure a sustainable ceasefire. Стараясь восстановить спокойствие, правительство направило в этот район подразделения национальной армии, а религиозные лидеры и вожди племен в это время пытались обеспечить устойчивое прекращение огня.
This was against the backdrop of the month-long crisis during which rebel groups had advanced on the capital Bangui before agreeing to a ceasefire and signing a declaration of principle and political agreements in Libreville on 11 January. Это произошло на фоне продолжавшегося месяц кризиса, во время которого повстанческие группы вели наступление на столицу страны Банги, а затем согласились на прекращение огня и подписание декларации принципов и политических соглашений в Либревиле 11 января.
Azerbaijan, which refers to the above-mentioned resolutions in a self-serving manner, should be reminded that at the time of their adoption it refused to comply with the key provisions therein, which urged the parties concerned to reach and maintain a durable ceasefire. Азербайджану, своекорыстно ссылающемуся на вышеупомянутые резолюции, следует напомнить о том, что, когда они были приняты, он отказался выполнять их основные положения, в которых содержался настоятельный призыв к соответствующим сторонам обеспечить и поддерживать долгосрочное прекращение огня.