| If I find you at less than 80 percent efficiency, the memory that is causing you the most distress will be erased. | Если я обнаружу, что ваша работоспособность менее 80 процентов, участок памяти, который вызывает наибольший стресс, будет стерт. |
| Then what is it that causing these emotions and reawakening these lost feelings? | Тогда что вызывает эти эмоции и пробуждает утраченные чувства? |
| So what is causing all your stress? | Так что у тебя вызывает стресс? |
| As many as 50% of all men over 70 years have a silent form of prostate cancer which is not yet causing problems. | Целых 50% всех мужчин старше 70 лет имеют скрытую форму рака простаты, которая еще не вызывает проблем. |
| This is causing us trouble too! | Это вызывает проблемы и у нас! |
| The only way to treat amyloidosis is to treat whatever's causing it. | Амилоидоз можно лечить, только поняв, что его вызывает. |
| What is causing all the dark memories of this house, son? | Что ЗДЕСЬ вызывает у тебя ужасные воспоминания? |
| Until we can be sure it isn't causing illness, we're shutting down the Staten Island plant. | Пока мы не уверены, что он не вызывает болезни, мы закрываем завод на Статен-Айленде. |
| House and his team relieve the pressure, but they find that the blockage is not causing the other symptoms. | Хаус и его команда пытаются как можно быстрее снизить давление, но приходят к заключению, что не закупорка вызывает все симптомы. |
| But fossil fuels, carbon - coal and gas - are by no means the only thing that is causing climate change. | Но ископаемое топливо - уголь и газ - не единственная причина, которая вызывает изменение климата. |
| In contrast, Albania uses its minority in neighbouring countries as an instrument of its aspirations towards creating Greater Albania, thus causing disputes with practically all of its neighbours. | В противоположность этому Албания использует албанское меньшинство в соседних странах в качестве инструмента реализации своих устремлений к созданию Великой Албании, что вызывает трения практически со всеми ее соседями. |
| As for the administrative support services for technical cooperation projects, the team's findings suggest that they are not operating effectively, causing delays in implementation. | Что касается служб административной поддержки проектов в области технического сотрудничества, то у группы есть основания полагать, что они действуют неэффективно, и это вызывает задержки в процессе осуществления. |
| It's in 2nd place for causing depression after a death. | Он вызывает такую же депрессию, как потеря близкого человека. |
| I can't say for sure, but whatever's causing the bulkiness is preventing the cure from working. | Не знаю наверняка, но то, что вызывает объём, блокирует действие лекарства. |
| Rapid urbanization in coastal areas is causing the rapid deterioration of coastal and marine ecosystems. | Быстрая урбанизация в прибрежных районах вызывает быстрое ухудшение состояния прибрежных и морских экосистем. |
| It was stated that a provision similar to paragraph 2 had been included in the Unidroit Convention on International Factoring without causing any problems. | Было указано, что положение, аналогичное пункту 2, включено в Конвенцию МИУЧП о международном факторинге и не вызывает каких-либо проблем. |
| However, the situation in Liberia is worrying as the crisis is spreading to Guinea, thus causing concern for the fragile peace in Sierra Leone. | Однако ситуация в Либерии вызывает беспокойство, поскольку кризис распространяется на Гвинею и таким образом вызывает тревогу по поводу хрупкого мира в Сьерра-Леоне. |
| We are witnessing the beginning of a new era marked by the birth of the information society, which is causing a profound change in our way of life. | Мы являемся свидетелями начала новой эпохи, ознаменовавшейся рождением информационного общества, что вызывает глубокие изменения в нашем образе жизни. |
| Almost a quarter of the population still did not have access to safe drinking water, and the phenomenon of street children was causing deep concern. | Почти четверть населения страны до сих пор не имеет доступа к безопасной питьевой воде, а проблема беспризорных детей вызывает серьезную тревогу. |
| The laying of mines and other explosive devices is also on the rise and is causing serious casualties among the civilian population and international personnel. | Установка мин и других взрывных устройств также приобретает все более широкие масштабы и вызывает большое число жертв среди гражданского населения и международного персонала. |
| This notwithstanding, on 30 May 1997 a law was passed which is causing concern as regards the enjoyment of freedom of expression and communication. | Наряду с этим следует отметить, что 30 мая 1997 года был принят закон, содержание которого вызывает обеспокоенность с точки зрения осуществления права на свободу выражения своего мнения и передачи информации. |
| At the global level, one of the most serious environmental problems today is the steady and long-term increase in atmospheric concentrations of greenhouse gases, which is causing changes in climate patterns. | На глобальном уровне одной из самых серьезных на сегодняшний день экологических проблем является неуклонное и долговременное повышение концентраций парниковых газов в атмосфере, что вызывает изменение климата. |
| However, heightened tension over Las-Anod (see paras. 21-23) is already causing delays and could further undermine the humanitarian response, should the situation worsen. | Однако усиление напряженности вокруг Лас-Анода (см. пункты 21 - 23) уже вызывает задержки и может подорвать осуществление гуманитарных операций, если ситуация будет и далее ухудшаться. |
| We should bear in mind that ongoing conflicts are being fought with conventional weapons, exacting a heavy toll and causing untold human suffering. | Мы должны помнить, что в ходе нынешних конфликтов используется обычное оружие, применение которого вызывает большие потери и причиняет людям невообразимые страдания. |
| Despite repeated crackdowns, drug crimes in China were on the rise, causing serious concern to the Government. | Несмотря на принятые энергичные меры, число преступлений, связанных с наркотиками, в Китае продолжает увеличиваться, что вызывает глубокую озабоченность у правительства. |