Английский - русский
Перевод слова Causing

Перевод causing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причинение (примеров 128)
Measures aimed at causing detainees physical suffering or degrading them are prohibited. Не допускается применение мер, имеющих целью причинение лицам, содержащимся под стражей, физических или унижающих человеческое достоинство страданий.
Use of violence, causing bodily injury, infringing bodily inviolability are recognized as offences and are prohibited under penalty by the Criminal Code. Применение насилия, причинение телесных повреждений, нарушение права на физическую неприкосновенность квалифицируются как преступления и наказываются по закону в соответствии с Уголовным кодексом.
Causing a "threat to traffic safety, ... to public transport or causing considerable damage to property", one of the acts deemed to be a necessary component of the aforementioned offences under article 100 (a), could be subjectively construed. Создание «угрозы безопасности движения, ...общественному транспорту или причинение значительного имущественного ущерба» - одно из деяний, считающихся необходимым компонентом вышеупомянутых преступлений, подпадающих под действие статьи 100(a), допускает субъективное толкование.
(b) The corporation had, at the time of the injury, the nationality of the State alleged to be responsible for causing injury, and incorporation under the law of the latter State was required by it as a precondition for doing business there. Ь) корпорация в момент причинения вреда имела национальность государства, предположительно несущего ответственность за причинение вреда, и инкорпорация по праву этого государства требовалась им в качестве предварительного условия для ведения в нем дел.
In 2011, Criminal Code was amended to stiffen the penalty for causing injury to a person known to be a minor. В 2011 году в Уголовный кодекс Республики Казахстан внесены изменения, ужесточившие наказание за причинение вреда здоровью в отношении заведомо несовершеннолетнего.
Больше примеров...
Вызывает (примеров 395)
Second, the tapering of quantitative easing by the United States of America is putting further pressure on the recovery of several economies by causing significant capital outflows. Во-вторых, сворачивание количественного смягчения Соединенными Штатами Америки вызывает значительный отток капитала и в связи с этим создает дополнительные препятствия для восстановления некоторых экономик.
The current concern is that human activity could be an equally strong factor in causing climate change, at a rate much more rapid than that experienced before. В настоящее время беспокойство вызывает то, что деятельность человека может быть не менее серьезным фактором изменения климата значительно более быстрыми темпами, чем раньше.
As reflected in the general debate the situations in the Middle East, in the Balkans and in southern Africa are causing concern on the part of the international community. Как показали общие прения, обеспокоенность международного сообщества вызывает положение на Ближнем Востоке, на Балканах и на юге Африки.
Mr. RAO (India) said that the object of his proposal, which had no substantive effect, had been to avoid causing any concern to delegations regarding the fact that the traditional terminology had not been used. Г-н РАО (Индия) говорит, что его предложение, которое никоим образом не влияет на вопросы существа, нацелено собственно на то, чтобы избежать использования нетрадиционной терминологии, которая вызывает озабоченность делегаций.
Treatment of suicidal ideation can be problematic due to the fact that several medications have actually been linked to increasing or causing suicidal ideation in patients. В случае суицидальных мыслей лечение может быть достаточно сложной задачей потому, что ряд лекарств усиливает мысли о самоубийстве или вызывает их появление.
Больше примеров...
Вызывая (примеров 257)
The evolving crisis, which began within the world's major financial centres, has spread throughout the global economy, causing severe social, political and economic impacts. Нарастающий кризис, который начался внутри крупнейших мировых финансовых центров, распространился на всю мировую экономику, вызывая серьезные социальные, политические и экономические последствия.
It is no secret that the stabilizing and paralysing effects of the cold war have worn off, and pent-up pressures from past grievances have erupted, causing civil conflicts and strife of an alarming nature. Ни для кого не секрет, что стабилизирующие и парализующие последствия "холодной войны" сейчас ушли в прошлое, но проблемы прошлого вспыхнули с новой силой, вызывая тревожные гражданские конфликты и вражду.
Dialogue, on the one hand, and toughness, on the other hand, are necessary in finding a viable solution to banditry, which in recent times has been spreading in the country, causing a flight of capital as well as a brain drain. Диалог, с одной стороны, и твердость, с другой стороны, являются необходимыми условиями для того, чтобы найти жизненно важное решение проблемы бандитизма, которая за последнее время распространяется по стране, вызывая утечку капитала, а также утечку умов.
The gases of the explosion to the highest temperature exceed the armour plating and penetrate in the passenger compartment of the armoured means causing the explosion of the fuel and of the reserves of munitions. Газы взрыва в высочайшую температуру преодолевают бронирование и проникают в салоне бронированного способа, вызывая взрыв горючего и резервов боеприпасов.
Just as the Moon's tidal force deforms Earth's oceans, causing the tides to rise and fall, the galactic tide also distorts the orbits of bodies in the outer Solar System. Так же, как приливные силы Луны изгибают и искажают океаны Земли, вызывая приливы и отливы, таким же образом галактические приливные силы изгибают и искажают орбиты тел во внешней Солнечной системе, притягивая их к центру Галактики.
Больше примеров...
Причина (примеров 50)
Master Colin is causing a terrible fuss 'cause you've not been to see him all day. Господин Колин - причина страшной суеты, потому что вы не видели его весь день.
I think her music is causing this. Я думаю, что причина в ее музыке.
What if I'm the one causing it? Что, если я причина всего этого?
Jang-Geum is causing such trouble? Чан Гым - причина всех эти бед?
It's The Hand's tournament that's causing - all this trouble, My Lords. Милорды, причина всех неприятностей - турнир Десницы.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 68)
Serious assault presupposes the causing of serious physical injury, including the mental injury referred to in article 84, paragraph 2, of the Code. Серьезное посягательство предполагает нанесение тяжких телесных повреждений, включая психическое расстройство, упомянутое в пункте 2 статьи 84 Кодекса.
Section 86, causing bodily harm to another person which leads to his/her death; статья 86: нанесение телесных повреждений другому лицу, которые повлекли за собой его/ее смерть;
Subparagraph (b) of draft article 18 raised a major problem by providing that the State of nationality of the shareholders could exercise diplomatic protection on their behalf if the corporation had the nationality of the State responsible for causing the injury to it. В связи с пунктом (Ь) статьи 18 возникает серьезная проблема, поскольку в нем предусматривается, что государство национальной принадлежности акционеров может осуществлять их дипломатическую защиту, если корпорация имеет национальность государства, ответственного за нанесение ущерба.
The Penal Code Act provides other offences of assault, causing harm, grievous harm and wounding, which carry heavy penalties. Закон об Уголовном кодексе предусматривает суровые наказания за такие преступления, как нападения, нанесение телесных повреждений, нанесение тяжких телесных повреждений и причинение ранений.
Such reckless behaviour, deliberately aimed at terrorizing and causing harm to our people, is seriously heightening tensions and risks the further unravelling of the already fragile situation. Такое безответственное поведение, намеренно направленное на запугивание нашего народа и нанесение ему ущерба, значительно усиливает напряженность и может привести к дальнейшему ухудшению и без того нестабильной ситуации.
Больше примеров...
Причинив (примеров 116)
The earthquake devastated the country and its people, causing massive structural damage and enormous material loss. Землетрясение имело катастрофические последствия для страны и ее населения, причинив крупный структурный ущерб и приведя к огромным материальным потерям.
The soldiers opened fire at the car, causing no injuries or damage. Солдаты открыли огонь по нему, не причинив каких-либо телесных повреждений или ущерба.
The bottles exploded on the road adjacent to the settlers' building without causing any injuries. Они взорвались на дороге рядом со зданием поселенцев, не причинив никакого вреда.
Having struggled to a 2-4 record after six days he went out drinking with fellow Georgian wrestler Kokkai and the pair allegedly got into a fight at an Indian restaurant in Tokyo's Sumida ward, causing damage to the property. Показав результат 2-4 после 6 дней он пошёл выпить со своим товарищем борцом сумо грузинского происхождения Коккаем, они предположительно подрались в ресторане индийской кухни в токийском районе Сумида, причинив ущерб собственности.
On 12 July 2008, a hand grenade exploded in the yard of a Kosovo Albanian in Zahac (Multinational Task Force West) causing only minor damage. 12 июля 2008 года во дворе косовского албанца в Захаце (многонациональная оперативная группа, сектор «Запад») взорвалась ручная граната, причинив лишь незначительный ущерб.
Больше примеров...
Что привело к (примеров 161)
As a result of this, agricultural production has been affected severely causing acute food shortages. В результате этого серьезно пострадало сельскохозяйственное производство, что привело к острым нехваткам продовольствия.
During filming, the cable holding the prop biplane snapped, causing it to crash. Во время съемок трос, удерживающий биплан, лопнул, что привело к его поломке.
One hit high-tension power lines in Sderot, causing an electricity blackout, and another landed in the yard of a house in Sderot. От одного из них пострадала высоковольтная линия электропередачи в Сдероте, что привело к отключению электроэнергии; другой упал во дворе дома в Сдероте.
However, Maj. Gen. William H. French's III Corps got bogged down in fording the river at Jacob's Ford, causing traffic jams when they moved their artillery to Germanna Ford, where other units were attempting to cross. Однако, III корпус Уильяма Френча застрял на переправе Джэкобс-Форд и Френч направил артиллерию к Германа-Форд, что привело к пробкам на пути движения армии.
Suffering from a hyper-accelerated metabolism, Bart Allen was aging at a faster rate than that of any other human being, thus causing him to appear the age of twelve when he was chronologically only two years old. Страдая от сверхбыстрого метаболизма, Барт Аллен старел быстрее обычного человека, что привело к тому, что он в свои два года выглядел на двенадцать.
Больше примеров...
Вызвав (примеров 108)
During the first week of October 2005, continuous rains unleashed by tropical storm Stan hit the southern and western coasts of Guatemala, causing landslides and flooding that seriously affected the people in the upper and middle basins, as well as communities along riverbanks. Тропический шторм «Стэн» принес на южное и западное побережья Гватемалы ливни, не прекращавшиеся в течение всей первой недели октября 2005 года, вызвав оползни и наводнение, от которых серьезно пострадало население в верхнем и среднем бассейнах, а также общины на берегах рек.
In July and August, unseasonable rains adversely impacted the southern coast and Dili District, causing severe floods and landslides that affected at least 2,038 families, severely damaged 146 houses, killed four people and collapsed bridges. В июле и августе несезонные дожди обрушились на южное побережье и район Дили, вызвав сильные наводнения и оползни, в результате которых пострадали по меньшей мере 2038 семей, были серьезно повреждены 146 домов, 4 человека погибли и были разрушены мосты.
On 17 April 2013, two rockets fired from the Sinai peninsula exploded in open areas of Eilat, causing no casualties or damage. Все они были нацелены на израильский курортный город Эйлат, расположенный на берегу Красного моря. 17 апреля 2013 года с территории Синайского полуострова были выпущены две ракеты, которые взорвались в безлюдных районах Эйлата, не вызвав жертв и не причинив никакого ущерба.
Xavier, however, leaped into the path of the psi-knife (the focused totality of Legion's psionic powers) and was killed in Magneto's place, causing the formation of the Age of Apocalypse timeline. Ксавье, однако, оказавшийся на пути пси-меча (сфокусированной совокупности псионических способностей Легиона) был убит вместо Магнето, вызвав формирование «Эры Апокалипсиса».
The bomb seems to have been thrown into the ship and it exploded under the barrel of a gun, automatically causing a fire И она взорвалась прямо под лафетом пушки, автоматически вызвав залп.
Больше примеров...
Вызывают (примеров 144)
Which means the antibiotics are causing the kidney failure. А это значит, что антибиотики вызывают отказ почек.
The impacts of climate change are now also causing forced migrations and leading to instability in the most vulnerable countries. Последствия изменения климата в настоящее время также вызывают вынужденную миграцию и ведут к нестабильности в наиболее уязвимых странах.
Reports of dropping levels of coverage are causing concern. Вызывают обеспокоенность сообщения о снижении степени охвата мероприятий.
The rapid depletion of a number of fish stocks and the increasing competition for fewer and fewer fish is already causing tension in the oceans. Быстрое истощение ряда рыбных запасов и возрастающая конкуренция в условиях все меньшего количества рыбы уже вызывают напряженность на океанах.
Change, with its many faces, is causing some to rejoice while provoking stress and apprehension in others, but it certainly is a vehicle for the brave, for the bold and for the forward-looking. Изменения - в силу многогранности их характера - вызывают у одних радость, у других - напряженное и осторожное отношение к окружающим, но так или иначе они олицетворяют собой движение вперед для тех, кто смел, отважен и устремлен в будущее.
Больше примеров...
Вызывающих (примеров 95)
This may be present in conditions causing traction on the retina especially at the macula. Этот вид может присутствовать в условиях, вызывающих тракцию в сетчатке, особенно в макуле.
Local governments can restrict use of the agricultural chemicals causing water pollution. Местные органы вправе ограничивать использование сельскохозяйственных химикатов, вызывающих загрязнение вод.
Unlike sleeping-pills, causing narcotic sleep fourth of glass of dry wine with lightly sugar water causes normal physiological sleep. В отличие от снотворных средств, вызывающих наркотический сон, четверть стакана сухого вина, принятого вечером с чуть подсахаренной водой, вызывает нормальный физиологический сон.
In seed certification schemes, tolerances are applied largely according to symptom expression and not the virus causing the symptom. В схемах сертификации семенного материала допуски применяются главным образом с учетом проявления симптомов, а не вирусов, вызывающих возникновение симптомов.
The much smaller frame-dragging effect (which is due to gravitomagnetism, and is also known as Lense-Thirring precession) was difficult to measure because of unexpected charge effects causing variable drift in the gyroscopes. Значительно меньший эффект увлечения инерциальных систем отсчёта (который обусловлен гравитомагнетизмом и также известен как Эффект Лензе-Тирринга) было трудно измерить из-за неожиданных эффектов заряда, вызывающих переменный дрейф в гироскопах.
Больше примеров...
Что вызвало (примеров 85)
In 1991 and 1992, all state university colleges were connected to the Internet and issued domain names, causing a boom of registrations. Так, в 1991-1992 годах все государственные университеты и колледжи были подключены к Интернету и получили доменные имена, что вызвало бум регистраций.
One white phosphorous container shell or a substantial part thereof came through a wire fence at the top of the southern boundary of the compound near the spare parts and workshop area, causing damage to a vehicle there. Один контейнерный снаряд с белым фосфором или его значительный фрагмент прошел сквозь проволочную ограду в верхней части южной границы комплекса поблизости от мастерской и склада запасных частей, что вызвало повреждение стоявшего там автомобиля.
Most economies of South Asia were hit by the global financial and economic crisis at a time when they were still struggling with the adverse effects of high food and energy commodity prices, causing strongly widening external and fiscal deficits and pushing up domestic inflation. Большинство стран Южной Азии ощутили на себе удар глобального финансово-экономического кризиса в тот момент, когда они еще не до конца оправились от отрицательных последствий высоких цен на продовольствие и энергоносители, что вызвало значительное увеличение дефицита платежного баланса и бюджета и подстегнуло внутреннюю инфляцию.
During 2005, the number of threats against journalists almost doubled, causing their exile and increased self-censorship. В ходе 2005 года число угроз почти удвоилось10, что вызвало выезд журналистов за рубеж и усиление самоцензуры.
Dr. Madoka goes down to Delphys, breaches all of the guards around it and comes into direct contact with Tear, causing an immense explosion that blocks out the sky with a mirror-like layer. Доктор Мадока спустился в Дельфис, разрушил все охранные системы вокруг него и вошел в прямой контакт с Теар, что вызвало огромный взрыв, который покрыл небо зеркальным слоем.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 106)
Don't you think that could be causing you a lot of anxiety? Разве вы не думаете, что это могло вызвать уйму беспокойства у вас?
A valve cap is important on a Schrader valve because if one is not fitted, dirt and water can enter the inside of the valve stem, potentially jamming it or contaminating the sealing surfaces and causing a leak. Крышка важна для клапана Шрадера, поскольку при её отсутствии грязь и вода могут попасть во внутреннюю часть клапана, засоряя его или загрязняя герметичные поверхности, и вызвать утечку.
No other reason can be found to explain the combination of increased aminotransferase and serum total bilirubin, such as viral hepatitis, alcohol abuse, ischemia, preexisting liver disease, or another drug capable of causing the observed injury. Нет других причин подобной комбинации повышенных аминотрансфераз и общего билирубина сыворотки: вирусного гепатита, алкоголизма, ишемии, ранее выявленного заболевания печени или иного лекарства, способного вызвать наблюдаемое поражение.
It could be the severe stressor that weakened his heart, causing dilation. Такой сильный стресс мог ослабить сердце и вызвать дилатацию.
Okay? We cannot reduce animal numbers to rest it morewithout causing desertification and climate change. Итак, мы не можем снижать численность животных для отдыхалугов без того, чтобы не вызвать опустынивание и климатическиеизменения.
Больше примеров...
Заставляя (примеров 67)
Haakun the Hunter arrives and drives Fenris away with his enchanted battle ax, causing the Wolf to shrink in an attempt to escape. Хаакун Охотник прибывает и вытесняет Фенриса с его заколдованным боевым топором, заставляя Вольфа сжиматься, пытаясь убежать.
As a former religious relic, Mjolnir is lethal to the undead, causing creatures such as vampires to burst into flame and crumble to dust. Будучи прежней религиозной реликвией, Мьёльнир смертелен для нежити, заставляя существ, таких как вампиры разразиться пламенем и превратиться в пыль.
Stibine binds to the haemoglobin of red blood cells, causing them to be destroyed by the body. Стибин связывается с гемоглобином красных кровяных клеток, заставляя их разрушаться.
They quiet the gunshot by causing the heated gasses from the shot to collide, shifting the frequency from audible to ultrasound, out of human range. Они глушат звук выстрела, заставляя сталкиваться молекулы нагретых газов, что сдвигает частоту звука в ультразвуковой диапазон, за пределы слышимости человеческого уха.
2,4-Dinitrophenol (DNP) was introduced in 1933; this worked by uncoupling the biological process of oxidative phosphorylation in mitochondria, causing them to produce heat instead of ATP. В 1933 году был введен динитрофенол (ДНФ), который действовал путём разобщения биологического процесса окислительной фосфорилирирования и синтеза АТФ в митохондриях, заставляя их образовывать тепло вместо АТФ.
Больше примеров...
Что приводит к (примеров 91)
The influenza virus causing symptoms by replicating within respiratory epithelial cells, resulting in destruction of tracheal and bronchial epithelium and cilia. Вирус гриппа вызывает симптомы путем репликации в респираторных эпителиальных клетках, что приводит к разрушению трахеального и бронхиального эпителия и ресничек.
The wiring and some of the detectors have become obsolete and are not compatible with new technologies, which has been causing false alarms. Система проводки и некоторые детекторы устарели и не отвечают современным технологическим требованиям, что приводит к ложным тревогам.
Malnourishment hinders their pelvic growth, leading to obstructed labour, causing maternal mortality and obstetric fistula. Недостаточное питание мешает правильному развитию таза, что приводит к осложнениям при родах, являясь причиной материнской смертности и образования акушерской фистулы.
Irrigation is draining more water than is being replenished by rainfall, causing water tables to fall; отток воды в результате ирригации превышает темпы ее пополнения за счет атмосферных осадков, что приводит к снижению уровня грунтовых вод;
In Riga and other cities infrastructure cannot take all incoming traffic from the main road network thus causing traffic congestions. В Риге и других городах существующая инфраструктура неспособна справиться со всем потоком транспортных средств, поступающих из основной автодорожной сети, что приводит к возникновению заторов.
Больше примеров...
Приводя к (примеров 51)
Rapid urban expansion was putting more pressure on the countryside and on ecosystems - causing deforestation, flooding, and other problems. Стремительный рост последних создает все большую нагрузку на сельские районы и экосистемы, приводя к обезлесиванию, создавая опасность наводнений и другие проблемы.
Furthermore, pointers of different sizes can alias accesses to the same memory, causing problems that are unchecked by the compiler. Более того, указатели разного размера могут осуществлять совместный доступ к одним и тем же участкам памяти, приводя к ошибкам, которые не могут быть обнаружены компилятором.
The numbers of disasters arising from natural hazards have been increasing all over the world in recent years, affecting thousands of people and causing considerable economic impact in developing and developed countries. В последние годы число бедствий, вызываемых опасными природными явлениями, возрастало во всем мире, затрагивая тысячи людей и приводя к значительному экономическому ущербу в развивающихся и развитых странах.
From the perspective of the world economy, this kind of conflict affects, inter alia, the international prices of oil and its derivatives, causing a virtually uncontrollable rise in those prices. С точки зрения мировой экономики, такого рода конфликт воздействует, помимо всего прочего, на международные цены на нефть и производные из нее, приводя к практически неконтролируемому росту этих цен.
Violent conflicts and militarization fundamentally affect the lives of indigenous women and their families and communities, causing violations of their human rights and displacement from their ancestral lands. Жестокие конфликты и милитаризация оказывают самое прямое воздействие на жизнь женщин-представительниц коренных народов и их семей и общин, приводя к нарушениям их прав человека и перемещению с земли их предков.
Больше примеров...
Являясь причиной (примеров 6)
Open defecation is a severe public health risk as well as an environmental hazard, causing widespread diarrhoeal disease and water pollution. Открытая дефекация представляет собой серьезную угрозу для здоровья населения, а также окружающей среды, являясь причиной распространения диарейных заболеваний и загрязнения воды.
Malnourishment hinders their pelvic growth, leading to obstructed labour, causing maternal mortality and obstetric fistula. Недостаточное питание мешает правильному развитию таза, что приводит к осложнениям при родах, являясь причиной материнской смертности и образования акушерской фистулы.
Large numbers of mine victims drain these fragile medical infrastructures of scarce resources, often causing what is essentially a complete collapse in heavily mined regions. Наличие большого числа людей, пострадавших от мин, приводит к истощению скудных ресурсов в этих слабых медицинских инфраструктурах, часто являясь причиной практически полного развала системы медицинского обслуживания в районах, подвергшихся массированному минированию.
Severe mental anguish will sometimes affect an individual's life and community long after the war or the disaster has ended, causing continuing instability. Серьезные душевные страдания порой продолжают влиять на жизнь отдельного человека и общины даже спустя много лет после окончания войны или бедствия, являясь причиной постоянной нестабильности.
He highlighted the ongoing effects of the global financial crisis, which continued to impede economic recovery worldwide, causing the ongoing jobs crisis, especially among youth, and deepening inequality problems. Оратор привлек внимание к сохраняющимся последствиям глобального финансового кризиса, который по-прежнему мешает оздоровлению экономики во всем мире, являясь причиной текущего кризиса занятости, в особенности среди молодежи, и усугубляя проблемы неравенства.
Больше примеров...
Порождение (примеров 2)
You know... causing trouble... he hasn't changed since childhood. Ты знаешь... порождение отвращения... он не изменился буквально с детства.
The third and more significant storm was Hurricane Ernesto, which killed two people in Virginia and two in Florida, as well as causing $500 million in damage (2006 USD). Третий и более значительный шторм был Ураганом Эрнесто, который убил двух людей в Вирджинии и два во Флориде, а также порождение $500 миллионов в повреждении (2006 долларов США).
Больше примеров...