Английский - русский
Перевод слова Causing

Перевод causing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причинение (примеров 128)
Of the other reasons for eviction, the causing of disturbance to other tenants is the most usual one. В числе других причин, обусловливающих выселение, наиболее характерным является причинение беспокойства другим жильцам.
Three border police officers were convicted of causing severe bodily harm in aggravated circumstances, abuse of a minor or a helpless person, and obstruction of court procedures. Три сотрудника пограничной полиции были осуждены за причинение тяжких телесных повреждений при отягчающих обстоятельствах, жестокое обращение с несовершеннолетним или беззащитным лицом и препятствование отправлению правосудия.
In addition, article 468 penalized attacks against persons or damage to property through the use of explosives or other destructive means causing widespread devastation, and the penalty was death. Кроме того, в статье 468 предусмотрены меры наказания за нападения на частных лиц или причинение материального ущерба с применением взрывчатых веществ или других средств разрушения, влекущим за собой широкомасштабные пагубные последствия, и такие деяния караются смертной казнью.
Under article 3 of the Criminal Code, a criminal sanction may entail deprivation or restriction of the rights and freedoms of a convicted person but may not be aimed at causing physical suffering or at demeaning him or her. Согласно статье 3 УК уголовное наказание влечет за собой лишение или ограничение прав и свобод осужденного, однако не имеет целью причинение ему физических страданий или унижение достоинства.
Community service, a fine, punitive work for up to one year or detention for up to three months for the intentional infliction of minor bodily harm causing short-term damage to health (article 153); в виде общественных работ, штрафа, исправительных работ на срок до 1 года, ареста на срок до 3 месяцев за умышленное причинение легкого телесного повреждения, повлекшего кратковременное расстройство здоровья (статья 153),
Больше примеров...
Вызывает (примеров 395)
Whatever it is that's causing the disease. Чтобы это ни было, это вызывает заболевание.
The decline in the level of training among young people is reportedly causing concern, with serious consequences for the Baha'i community as a whole. Низкий уровень образования среди молодежи вызывает обеспокоенность и чреват серьезными последствиями для всей бехаистской общины.
Mr. Bhagwati said that the second part of the second sentence was causing him some anxiety, namely the words "and not act in ways that promote the interests of one of the parties to the detriment of the other". Г-н Бхагвати говорит, что вторая часть второго предложения вызывает у него определенное беспокойство, а именно по поводу слов «и не действовать таким образом, который поощряет интересы одной из сторон в ущерб интересам другой».
Is Causing Intracranial Pressure, just cause - вызывает внутричерепное давление, что приводит к -
As a result, the movements of many commuters and small traders were interrupted which promptly resulted in an increase of prices for food, causing concern among the affected population. В результате многие из тех, кто регулярно ходит или ездит на другую сторону реки, например мелкие торговцы, были лишены такой возможности и это привело к росту цен на продовольствие, что вызывает озабоченность местного населения.
Больше примеров...
Вызывая (примеров 257)
If not, she will spread her errors throughout the world, causing wars and persecutions of the Church. Если нет, то она распространит свои ошибки по всему миру, вызывая войны и гонения на Церковь.
In a bonus mission at Jotunheim, Malekith the Accursed has collaborated with Laufey where they have captured Heimdall causing Thor and Loki to rescue Heimdall. В бонусной миссии в Етунхейме, Малекит Проклятый сотрудничает с Лафеем, где они захватили Хеймдалль вызывая Тора и Локи, чтобы спасти Хеймдалль.
The suit's energy-siphoning abilities drain the wearer of all vital fluids, causing paralysis in 60 minutes. Костюм, забирая энергию, высасывает все жидкости из владельца, вызывая паралич через 60 минут.
When that dust was inhaled or ingested, it hid in the lungs, kidneys, large organs, bones and muscles, causing many illnesses and genetic deformities resembling those found among the victims of the nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki. При вдыхании или глотании этой пыли она оседает в легких, почках, крупных органах, костях и мускулах, вызывая много болезней и генетических уродств, наподобие тех, которые обнаруживаются у жертв ядерной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки.
Thus living systems are not in equilibrium, but instead are dissipative systems that maintain their state of high complexity by causing a larger increase in the entropy of their environments. Таким образом, живые системы не находятся в термодинамическом равновесии, но, вместо этого, выступают диссипативной системой, которая поддерживает своё состояние сложной организованности, вызывая большее увеличение энтропии окружающей средой.
Больше примеров...
Причина (примеров 50)
Mom, I think your drinking is causing your heart problems. Мама, я считаю, то, что ты пьешь, причина твоих проблем с сердцем.
The compression must be causing her pain. Уплотнение видимо и есть причина боли.
So, you really think this one man is causing all of these... Shenanigans? Итак, ты думаешь, что это один человек и есть причина всех этих... шалостей.
In its third and fourth periodic reports, the Government of Bangladesh had acknowledged that the citizenship laws were highly discriminatory, and she wondered why nothing had been done about them and what was causing the delay. В своем третьем и четвертом периодических докладах правительство Бангладеш признало, что законы о гражданстве носят очень дискриминационный характер, поэтому она интересуется, почему не было сделано ничего и в чем причина задержки.
You're only causing him more pain. Ты единственная причина его боли.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 68)
Subparagraph (b) of draft article 18 raised a major problem by providing that the State of nationality of the shareholders could exercise diplomatic protection on their behalf if the corporation had the nationality of the State responsible for causing the injury to it. В связи с пунктом (Ь) статьи 18 возникает серьезная проблема, поскольку в нем предусматривается, что государство национальной принадлежности акционеров может осуществлять их дипломатическую защиту, если корпорация имеет национальность государства, ответственного за нанесение ущерба.
Causing bodily harm to, torture or other inhuman treatment of persons protected under international humanitarian law Нанесение телесных повреждений лицам, пользующимся защитой международного гуманитарного права, их истязание или иное негуманное обращение с ними
The Penal Code Act provides other offences of assault, causing harm, grievous harm and wounding, which carry heavy penalties. Закон об Уголовном кодексе предусматривает суровые наказания за такие преступления, как нападения, нанесение телесных повреждений, нанесение тяжких телесных повреждений и причинение ранений.
However, if the State was only under an obligation of due diligence, causing harm would not entail its responsibility, unless it had failed in the exercise of due diligence. Вместе с тем, если на государство будет возложено лишь обязательство проявлять должную осмотрительность, то нанесение ущерба не будет влечь за собой его ответственности, если только не будет установлено, что оно не проявило должную осмотрительность.
Causing injury on non-Gedeo people and their property Нанесение физического и имущественного ущерба жителям, не относящимся к гедео
Больше примеров...
Причинив (примеров 116)
As we speak, a severe hurricane is once again pounding Grenada, causing severe damage. В настоящий момент сильнейший ураган обрушился на Гренаду, причинив огромный ущерб.
In addition, the State Party, through its internal security agents, violated Ismail Al Khazmi's right to life by causing his death in detention. Вдобавок государство-участник в лице своих агентов службы внутренней безопасности нарушило право Исмаила аль-Хазми на жизнь, причинив ему смерть в заключении.
The IDF bulldozer levelled part of the schoolyard, causing substantial damage to the school premises before withdrawing. Прежде чем уехать с территории школы, бульдозер ИДФ проехал по части школьного двора, причинив серьезный ущерб.
On 29 January, an explosive device detonated in the compound of the non-governmental organization Action Against Hunger, fortunately causing no injuries. К счастью, в обоих случаях обошлось без жертв. 29 января произошел подрыв взрывного устройства на территории, занимаемой неправительственной организацией «Борьба с голодом», к счастью, не причинив ущерба людям.
The Government, in its reply dated 23 December 2013, set out the facts as follows: On 27 April 2012, Chen Kegui intentionally injured Zhang Jian and two others with kitchen knives, causing injury. Правительство в своем ответе от 23 декабря 2013 года представило факты следующим образом: 27 апреля 2012 года Чэнь Кэгуй умышленно ранил кухонным ножом Чжан Цзяня и двух других людей, причинив тем самым вред их здоровью.
Больше примеров...
Что привело к (примеров 161)
Despite that conclusion, the issue had been referred to the Second and Fifth Committees at the same time, causing a duplication of work. Несмотря на это, данный вопрос был передан одновременно Второму и Пятому комитетам, что привело к дублированию в работе.
Drought destroyed 70 per cent of the 2000 crop, which is causing a food supply problem. Кроме того, в 2000 году в результате засухи производство сельскохозяйственной продукции сократилось на 70 процентов, что привело к возникновению проблемы нехватки продовольствия.
In 1999, for the first time, outflow exceeded inflow, causing the total percentage of ethnic minority personnel to fall. В 1999 году, впервые за все время, отток служащих из министерства превысил приток, что привело к снижению общей доли представителей этнических меньшинств среди сотрудников в процентном выражении.
On Sint Maarten, the number of employed grew by almost 2000 between 2003 and 2005, causing unemployment to fall to 13%. На Сен-Мартене число занятых в период с 2003 по 2005 год возросло почти на 2 тыс. человек, что привело к снижению уровня безработицы до 13 процентов.
In mid-February, AMISOM and the Transitional Federal Government launched a major offensive to expand Government control over Mogadishu, with a second front along the border with Ethiopia and Kenya, causing further displacement. В середине февраля АМИСОМ и Переходное федеральное правительство начали крупное наступление с целью распространить контроль правительства на Могадишо, при этом второй фронт проходил вдоль границы с Эфиопией и Кенией, что привело к перемещению еще большего числа лиц.
Больше примеров...
Вызвав (примеров 108)
The MRl's magnetic field super heated the metal, causing third-degree burns. Магнитное поле МРТ сильно нагрело металл, вызвав ожоги третьей степени.
Therefore, Ms. Peralta, the excess power Dr. Kadar identified is actually to destroy the grid by feeding an enormous energy burst back into the grid, causing it to overload. Следовательно, мисс Перальта излишек мощности, который обнаружил доктор Кадар на самом деле нужен чтобы уничтожить сеть подав мощнейший заряд энергии обратно к сети и вызвав ее перегрузку.
Bombings have taken place in the vicinity of the Georgian city of Zugdidi, causing panic among the local population, many of whom are trying to seek protection at the UNOMIG regional headquarters located there. Были нанесены бомбовые удары вблизи грузинского города Зугдиди, вызвав панику среди местных жителей, многие из которых пытаются найти защиту в расположенной здесь региональной штаб-квартире МООННГ.
When the repricing of risk finally occurred in September, investors panicked causing a liquidity run and a credit strike. Когда в сентябре наконец произошла переоценка риска, инвесторы запаниковали, вызвав утечку ликвидности и кредитную забастовку.
The orca held the shark upside down to induce tonic immobility and kept the shark still for fifteen minutes, causing it to suffocate. Косатка перевернула белую акулу на спину, вызвав тоническую неподвижность, и держала её таким образом в течение пятнадцати минут, в итоге утопив.
Больше примеров...
Вызывают (примеров 144)
It is this type of scientific report which is causing so much worry for my Government. Подобные научные сообщения вызывают у моего правительства весьма глубокую тревогу.
Some of them are quite innocuous, causing only inconveniences, such as iron and manganese. Одни из них, такие, как железо и марганец, вполне безвредны и вызывают лишь неприятные ощущения.
The United States is claiming that the effort of the Democratic People's Republic of Korea to bolster its national defensive power is causing tension in the region. This is nothing but an imprudent trick to cover up the aggressive nature of its Asia-Pacific strategy. Соединенные Штаты утверждают, что усилия Корейской Народно-Демократической Республики по укреплению оборонного потенциала вызывают в регионе напряженность, прибегая при этом к жалкой попытке скрыть агрессивный характер их стратегии в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Robbery and banditry are of increasing concern, with car-jackings causing millions of dollars in losses and imposing severe limitations on aid groups' operational capacity. Все большую обеспокоенность вызывают ограбления и бандитские нападения с учетом того, что угоны автомашин причиняют ущерб, исчисляемый миллионами долларов, и приводят к существенному ограничению оперативного потенциала групп по оказанию помощи.
Some critics have pointed to this economization, as well as to such elements as overexposure of some films causing the actors' facial features to wash out, as evidence of primitive film-making. Некоторые критики указывают на эту экономию, а также такие элементы, как передержки некоторых кадров, что вызывают обесцвечивания лица актеров, как свидетельство примитивного кино.
Больше примеров...
Вызывающих (примеров 95)
Many of the factors causing deforestation or forest degradation interact and some are synergistic. Многие из факторов, вызывающих обезлесение и деградацию лесов, взаимодействуют между собой, а некоторые из них порождают эффект синергизма.
A. List of diseases and disorders causing rot symptoms А. Перечень заболеваний и нарушений, вызывающих симптомы гнили
The two legislations set procedures for health boards to deploy qualified medical personnel for the purpose of quarantine, removal and destruction of pathogens causing infectious or notifiable diseases and the treatment of contaminated victims. В этих двух законах определен порядок выделения отделами здравоохранения квалифицированного медицинского персонала для проведения карантинных мероприятий, удаления и уничтожения патогенных микроорганизмов, вызывающих инфекционные или подлежащие регистрации болезни, и оказания медицинской помощи инфекционным больным.
Unlike sleeping-pills, causing narcotic sleep fourth of glass of dry wine with lightly sugar water causes normal physiological sleep. В отличие от снотворных средств, вызывающих наркотический сон, четверть стакана сухого вина, принятого вечером с чуть подсахаренной водой, вызывает нормальный физиологический сон.
The much smaller frame-dragging effect (which is due to gravitomagnetism, and is also known as Lense-Thirring precession) was difficult to measure because of unexpected charge effects causing variable drift in the gyroscopes. Значительно меньший эффект увлечения инерциальных систем отсчёта (который обусловлен гравитомагнетизмом и также известен как Эффект Лензе-Тирринга) было трудно измерить из-за неожиданных эффектов заряда, вызывающих переменный дрейф в гироскопах.
Больше примеров...
Что вызвало (примеров 85)
to October 2009, causing additional waves of displacement of several hundred thousand civilians. зверствах в период с марта по октябрь 2009 года, что вызвало дополнительное перемещение сотен тысяч гражданских лиц.
Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; Часть мятежников перебралась в зону ответственности регионального командования «Запад», что вызвало некоторую активизацию боевых действий;
In 1988 the population of Nagorno-Karabagh voted for independence, prompting Azerbaijani authorities to repress the Armenian population of Azerbaijan, causing a massive outflow of refugees from Nagorno-Karabagh and Azerbaijan proper. В 1988 году население Нагорного Карабаха проголосовало за независимость, после чего азербайджанские власти начали репрессии против армянского населения Азербайджана, что вызвало массовый исход беженцев из Нагорного Карабаха и собственно Азербайджана.
Dr. Madoka goes down to Delphys, breaches all of the guards around it and comes into direct contact with Tear, causing an immense explosion that blocks out the sky with a mirror-like layer. Доктор Мадока спустился в Дельфис, разрушил все охранные системы вокруг него и вошел в прямой контакт с Теар, что вызвало огромный взрыв, который покрыл небо зеркальным слоем.
The new commands took the place of two existing user-defined-character spaces causing compatibility problems with certain BASIC programs. Новые инструкции заняли место двух существующих символов, определяемых пользователем, что вызвало проблемы совместимости с некоторыми старыми бейсик-программами.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 106)
Any metal contact capable of causing electro-chemical corrosion or reacting with the dangerous goods carried in the tanks and bulk containers shall be avoided. Надлежит избегать любого металлического контакта, способного вызвать электрохимическую коррозию или реакцию с опасными грузами, перевозимыми в цистернах и контейнерах для массовых грузов.
Test and supporting equipment configurations to be used within anechoic chambers must expose as few metallic (conductive) surfaces as possible, as these risk causing unwanted reflections. Испытываемое и вспомогательное оборудование, размещённое в безэховой камере, должно содержать как можно меньше металлических (электропроводящих) поверхностей, которые могут вызвать нежелательные отражения радиоволн.
The New Zealand Human Rights Commission drew attention to the fact that discrimination on the ground of "the presence in the body of organisms capable of causing illness" is prohibited in New Zealand's Human Rights Act of 1993. Комиссия по правам человека Новой Зеландии указала на то, что дискриминация на основании "наличия в теле человека организмов, способных вызвать заболевание", запрещена Законом Новой Зеландии о правах человека 1993 года.
The military activities of the occupying Power are also deliberately causing a major humanitarian crisis among the innocent civilian population. Военная деятельность оккупирующей державы также преднамеренно нацелена на то, чтобы вызвать крупный гуманитарный кризис среди ни в чем не повинного гражданское населения.
Q. 7 Have hazardous activities, such as plants/chemical storages, that are capable of causing transboundary effects... Были ли опасные объекты, такие, как установки/хранилища химических веществ, которые могут вызвать трансграничное воздействие...
Больше примеров...
Заставляя (примеров 67)
Headlok mentally manipulated her, causing her to revert to her original split personality, and she then killed Headlok. Хэдлок мысленно управлял ею, заставляя её вернуться к её оригинальному раздвоению личности, и тогда она убила Хэдлока.
Still, they are feared and discriminated by society, causing many of them to hide their true nature and live as "normal" citizens, or else become outcasts. До сих пор они боятся и подвергаются дискриминации со стороны общества, заставляя многих из них скрыть свою истинную природу и жить, как "нормальные" граждане или изгои.
When Fenris Wolf was about to attack Thor, Captain America and kicked Fenris Wolf in the stomach to reclaim the shield, then Thor defeated him, causing him to flee. Когда Волк Фенрис собирался атаковать Тора, Капитан Америка и пнул Волка Фенриса в живот, чтобы вернуть щит, затем Тор побеждает его, заставляя его бежать.
Tom then picks Jerry up on a spatula and places him onto a walking army of ants, causing Jerry to wake up as he bumps his head on a sprinkler. Далее Том кладёт Джерри на шпатель и замечая проходящую мимо колонну муравьёв, кладёт его на них, заставляя Джерри проснуться, когда он ударяется головой о спринклер.
However, Jerry manages to sneak in by going under the car when it stops in a driveway, coming in from an opening in the floor of a trunk then kicks Tom out of the car, causing Tom's head to skid along the road. Тем не менее, Джерри удается прокрасться, пробравшись под машину, когда та останавливается на пересечении с дорогой, заходя через отверстие в полу багажного отделения, а затем пинает Тома так, что он падает из машины, заставляя его вниз головой проскользнуть по проезжей части.
Больше примеров...
Что приводит к (примеров 91)
In developing countries, chemicals used in processing hides are often released into the air, freshwater streams, lakes, rivers and coastal areas, causing pollution and environmental degradation. В развивающихся странах применяемые для обработки шкур химические вещества, часто выбрасываются в воздух или сбрасываются в пресноводные водотоки, озера, реки и прибрежные районы, что приводит к загрязнению и ухудшению состояния окружающей среды.
Cooking over indoor fires releases toxic smoke, causing respiratory infections that kill more people every year - especially babies and young children - than malaria. При приготовлении пищи на открытом огне в жилищах выделяется токсичный дым, что приводит к респираторным инфекциям, от которых ежегодно погибает больше людей - особенно младенцев и маленьких детей, - чем от малярии.
While some gases and aerosols are expunged through a natural cleansing process in the troposphere, and a certain amount of carbon dioxide is absorbed by forests and oceans, emissions can overwhelm these processes causing climate change to occur. Хотя некоторые газы и аэрозоли уничтожаются в ходе естественного процесса очистки в тропосфере, а некоторый объем углекислого газа поглощается лесами и океанами, выбросы могут превышать возможности этих процессов, что приводит к изменению климата.
We must always be mindful of the fact that terrorism largely visits suffering upon innocent civilians - including women and children, who are often killed, maimed or orphaned as a result, thereby causing humanitarian tragedies. Мы должны постоянно помнить о том, что терроризм в основном несет страдания ни в чем не повинным мирным жителям, включая женщин и детей, которые в результате зачастую гибнут, становятся калеками или сиротами, что приводит к гуманитарным трагедиям.
In Riga and other cities infrastructure cannot take all incoming traffic from the main road network thus causing traffic congestions. В Риге и других городах существующая инфраструктура неспособна справиться со всем потоком транспортных средств, поступающих из основной автодорожной сети, что приводит к возникновению заторов.
Больше примеров...
Приводя к (примеров 51)
Financial liberalization could therefore be doubly damaging, causing both increased poverty and the reduced capacity of Governments to ease the suffering of the poor. Поэтому финансовая либерализация может причинить двойной ущерб, приводя к росту нищеты и ограничивая возможности правительств по облегчению страданий бедняков.
And could a weakened Europe cope with an oil shock at all? A regional and global security shock caused by asymmetric warfare could add still further to the world economy's troubles, causing exports to slump even more. А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком? Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
A three day test burn in Sri Lanka in 2006 demonstrated that the cement kiln was able to destroy PCB in an irreversible and environmental sound manner without causing any new formation of PCDD/PCDF or HCB. Трехдневное пробное сжигание в Шри-Ланке в 2006 году продемонстрировало, что цементные печи способны уничтожать ПХД необратимым и экологически обоснованным образом, не приводя к новому образованию ПХДД/ПХДФ или ГХБ.
The resulting delays in tackling problems that require urgent solutions allow those problems to fester, causing needless suffering and deterioration into irretrievable situations. В результате задержек, которые возникают вследствие подобных действий при обсуждении проблем, требующих принятия срочных решений, эти проблемы усугубляются, приводя к неоправданным страданиям и ухудшению ситуаций, придавая им необратимый характер.
This transfer may occur at great distance from the point of source entry into the environment, leading to transboundary contamination and pollution of land in addition to that of air and water resources, causing transient, temporary, chronic or permanent effects. Такое перемещение может произойти на большом расстоянии от места исходного поступления в окружающую среду, приводя к трансграничному заражению и загрязнению земельных ресурсов в дополнение к загрязнению воздушной среды и водных ресурсов и становясь причиной кратковременного, долговременного, хронического или постоянного воздействия.
Больше примеров...
Являясь причиной (примеров 6)
Open defecation is a severe public health risk as well as an environmental hazard, causing widespread diarrhoeal disease and water pollution. Открытая дефекация представляет собой серьезную угрозу для здоровья населения, а также окружающей среды, являясь причиной распространения диарейных заболеваний и загрязнения воды.
Malnourishment hinders their pelvic growth, leading to obstructed labour, causing maternal mortality and obstetric fistula. Недостаточное питание мешает правильному развитию таза, что приводит к осложнениям при родах, являясь причиной материнской смертности и образования акушерской фистулы.
Severe mental anguish will sometimes affect an individual's life and community long after the war or the disaster has ended, causing continuing instability. Серьезные душевные страдания порой продолжают влиять на жизнь отдельного человека и общины даже спустя много лет после окончания войны или бедствия, являясь причиной постоянной нестабильности.
Civil Administration spokesman Lt. Peter Lerner stated that eight stalls had been dismantled in the Hebron area on the grounds that they posed a traffic hazard, causing numerous accidents when cars stopped to purchase goods. Представитель гражданской администрации лейтенант Питер Лернер заявил, что в районе Хеврона было уничтожено восемь лотков, поскольку они препятствовали движению транспорта, являясь причиной многочисленных аварий, связанных с остановкой автомобилей для покупки товаров.
He highlighted the ongoing effects of the global financial crisis, which continued to impede economic recovery worldwide, causing the ongoing jobs crisis, especially among youth, and deepening inequality problems. Оратор привлек внимание к сохраняющимся последствиям глобального финансового кризиса, который по-прежнему мешает оздоровлению экономики во всем мире, являясь причиной текущего кризиса занятости, в особенности среди молодежи, и усугубляя проблемы неравенства.
Больше примеров...
Порождение (примеров 2)
You know... causing trouble... he hasn't changed since childhood. Ты знаешь... порождение отвращения... он не изменился буквально с детства.
The third and more significant storm was Hurricane Ernesto, which killed two people in Virginia and two in Florida, as well as causing $500 million in damage (2006 USD). Третий и более значительный шторм был Ураганом Эрнесто, который убил двух людей в Вирджинии и два во Флориде, а также порождение $500 миллионов в повреждении (2006 долларов США).
Больше примеров...