| If seepage and horizontal recharge exceed evaporation and natural drainage, then groundwater levels rise, eventually causing waterlogging. | Если просачивание и подпитка горизонтов превышают испарение и естественный сток, происходит повышение уровня вод, что в конечном счете вызывает заболачивание. |
| The decline in the level of training among young people is reportedly causing concern, with serious consequences for the Baha'i community as a whole. | Низкий уровень образования среди молодежи вызывает обеспокоенность и чреват серьезными последствиями для всей бехаистской общины. |
| The first involves highly enriched uranium and plutonium supplies, which are accumulating worldwide and causing considerable concern to the international community. | Первая область - поставки высокообогащенного урана и плутония, накопление запасов которых по всему миру вызывает серьезную озабоченность международного сообщества. |
| The changes in the situation in South Africa, which were causing euphoria abroad, were only superficial. | Развитие ситуации в Южной Африке, которая вызывает чувство эйфории за рубежом, носит поверхностный характер. |
| However, the distribution of those resources led to import dependence by a large number of countries, thus causing security of supply concerns. | Однако характер распределения этих ресурсов обусловливает зависимость большого количества стран от импорта, что вызывает озабоченность по поводу надежности поставок. |
| Quite often, we don't find it until it starts causing problems. | Зачастую, мы не замечаем его, пока это не вызывает проблемы. |
| The LRA activity is causing an instability that is wider than even before. | Деятельность ЛРА вызывает еще большую нестабильность, чем когда-либо. |
| Many Parties were behind in setting their targets, causing problems for reporting. | Многие страны допускают задержки с установлением своих целевых показателей, что вызывает проблемы в области подготовки отчетности. |
| The tension in Rakhine did not lessen, causing widespread concern and alarm both domestically and internationally. | Напряженность в области Ракхайн не ослабилась, что вызывает повсеместную обеспокоенность и опасения как на национальном, так и на международном уровне. |
| The ocean has absorbed about 30 per cent of the emitted anthropogenic carbon dioxide, causing ocean acidification. | Океан поглощает примерно 30 процентов выделяемой антропогенной двуокиси углерода, что вызывает подкисление океана. |
| One is causing me grief, one is making me pancakes. | Одна вызывает у меня панику, а вторая делает мне блинчики. |
| The experimental drug is causing arrhythmia, which causes low blood pressure. | Экспериментальное лекарство вызывает аритмию, что понижает артериальное давление. |
| He said his job involved taking risks, and it was causing him stress. | Он сказал, что его работа связана с постоянным риском, и это вызывает у него стресс. |
| Many harmful toxins were still being released into the environment, causing a variety of serious illnesses. | Продолжаются выбросы многочисленных вредных веществ в окружающую среду, что вызывает у населения различные серьезные заболевания. |
| Additional replication of the virus will occur, causing symptoms 4 to 6 days after infection. | Репликация вируса происходит в течение 4-6 дней после инфицирования, что вызывает симптомы болезни. |
| Pressure directly affects the kinetic energy in particles as movement increases causing the vibrations to disrupt the order of magnetic moments. | Давление напрямую влияет на кинетическую энергию частиц, усиливая их движение, что вызывает вибрации и нарушает упорядоченность магнитных моментов подобно повышению температуры. |
| The proposed mechanism causing this stability is the unusually large magnetic field that is generally observed in stars of this type. | Предлагаемый механизм, который вызывает подобную устойчивость - необычно большое магнитное поле, которое обычно наблюдается у звезд этого типа. |
| Someone is causing these accidents on purpose. | Кто-то намеренно вызывает эти несчастные случаи. |
| I know, that the desire to be loved causing your contempt. | Я знаю, что желание быть любимым вызывает у вас презрение. |
| I wish you would stop causing me so much trouble. | Я хочу, чтобы вы остановили то, что вызывает у меня так много неприятностей. |
| Which could be causing the blackouts and the... the physical change. | Что, видимо, и вызывает отключки и физическое изменение. |
| It could lead to whatever artifact is causing this aging thing. | Она сможет приветси нас к артефакту, Который и вызывает это старение. |
| The continuing siege is causing immense human suffering, and it is the most significant impediment to meaningful peace talks. | Продолжение осады вызывает безмерные человеческие страдания и является одним из самых значительных препятствий для значимых мирных переговоров. |
| The turn of events in Afghanistan is causing deep concern on the Russian side. | Развитие событий в Афганистане вызывает у российской стороны глубокую озабоченность. |
| Today I should like to draw attention to world-wide trends whose emergence at the national level is causing great concern. | Я хочу сегодня привлечь внимание к общемировым тенденциям, развитие которых и на национальном уровне вызывает все большую озабоченность. |