| While China's rulers may fear losing control, they also need to recognize that the current system is causing intense discontent. | Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство. |
| The international reach of SOA is causing consternation among some. | Международный резонанс ЗСО вызывает недовольство определенных кругов. |
| The lack of income is causing a food crisis, and approximately 300 localities have no regular water supply. | Отсутствие доходов вызывает продовольственный кризис, а в приблизительно 300 местах нет регулярного водоснабжения. |
| The rapid pace of events in the Middle East was causing deepening despair. | Стремительный ход событий на Ближнем Востоке вызывает все более глубокое отчаяние. |
| It is increasing income inequality that is causing the current social crisis in the world. | Продолжается рост неравенства доходов, который вызывает нынешний социальный кризис в мире. |
| Suspected of causing genetic defects <... | Н341 Предположительно вызывает генетические дефекты <... |
| Another waste stream, waste plastic, is causing growing concern worldwide, including in developing countries. | Другой поток отходов, а именно пластмассовые отходы, вызывает растущую обеспокоенность во всем мире, в том числе в развивающихся странах. |
| Chile stated that the situation in Syria was causing deep concerns in Chilean society. | Чили заявила, что положение в Сирии вызывает серьезную озабоченность в сирийском обществе. |
| It has resulted in emissions that are causing sea-level rise and climate change. | Это приводит к выбросу газов, что вызывает повышение уровня моря и климатические изменения. |
| Declining investments in formal agricultural knowledge, science and technology by international donors and a number of national Governments is causing concern among developed and developing countries. | Сокращение международными донорами и рядом национальных правительств инвестиций в формальный сектор аграрных научно-технических знаний вызывает обеспокоенность среди развитых и развивающихся стран. |
| The increasing cost of food and energy is causing macroeconomic instability throughout the world today. | Рост стоимости продуктов питания и энергии вызывает сегодня во всем мире макроэкономическую нестабильность. |
| Climate change was causing sea and temperature levels to rise in Africa and was triggering water scarcity. | Изменение климата вызывает повышение уровня моря и температуры в Африке и является причиной нехватки воды. |
| I figured out why it was causing the heart attacks. | Я выяснил, почему он вызывает сердечные приступы. |
| It's pressuring other vessels, and it's causing minor bleeds. | Она сдавливает другие сосуды и это вызывает незначительные кровотечения. |
| Several UNIDO systems are not integrated with electronic interfaces e.g. travel and finance systems causing system breaks and making manual data transfers between different systems necessary. | Ряд систем ЮНИДО, например системы учета командировок и финансирования, не интегрированы с электронными интерфейсами, что вызывает системные задержки и необходимость ручного переноса данных между различными системами. |
| The latter covers only obstruction of justice causing serious consequences during the criminal process. | Последняя касается только воспрепятствования осуществлению правосудия, которое вызывает серьезные последствия в ходе уголовного судопроизводства. |
| Mr. Elisaia (Samoa): HIV/AIDS is a catastrophic pandemic, causing chaos and untold suffering worldwide. | Г-н Элисая (Самоа) (говорит по-английски): ВИЧ/СПИД является катастрофической пандемией, которая вызывает хаос и приносит невыразимые страдания людям во всем мире. |
| Increasing concentrations of carbon dioxide dissolved in sea water are also causing acidification of the world's oceans. | Возрастающая концентрация двуокиси углерода, растворенного в морской воде, вызывает также закисление Мирового океана. |
| The declaration acknowledged that leprosy remained a misunderstood disease causing stigma, segregation and discrimination. | В декларации признавалось, что проказа остается неправильно понимаемой болезнью, что вызывает стигматизацию, сегрегацию и дискриминацию. |
| As a consequence, this is causing confusion among customers and increasingly trigging questions. | Как следствие это вводит клиентов в заблуждение и все чаще вызывает вопросы. |
| And I thought it was causing your - your violent episodes. | И я думала, что именно это вызывает твои приступы насилия. |
| I'm sorry, but there has to be something in our environment that's causing this. | Прости, но что-то в нашей окружающей среде вызывает это. |
| The final regulatory action was based on the results of the toxicological review of trichlorfon, which describes this pesticide as causing acute neurotoxic, genotoxic, immunotoxic, carcinogenic and teratogenic effects. | В основу окончательного регламентационного постановления были положены результаты токсикологического анализа трихлорфона, который показал, что данный пестицид вызывает острые невротоксические, генотоксические, иммунотоксические, канцерогенные и тератогенные последствия. |
| Second, the tapering of quantitative easing by the United States of America is putting further pressure on the recovery of several economies by causing significant capital outflows. | Во-вторых, сворачивание количественного смягчения Соединенными Штатами Америки вызывает значительный отток капитала и в связи с этим создает дополнительные препятствия для восстановления некоторых экономик. |
| So why is this little piece Of snowy rock Now causing such controversy? | Почему этот небольшое заснеженное скалистое небесное тело вызывает сегодня столько споров? |