Английский - русский
Перевод слова Causing
Вариант перевода Что приводит к

Примеры в контексте "Causing - Что приводит к"

Примеры: Causing - Что приводит к
Now, crises tend to spread globally causing considerable global slowdown. В настоящее время кризисы имеют тенденцию к распространению по всему миру, что приводит к значительному снижению темпов роста мировой экономики.
Research shows that door components affect one another during a crash causing doors to open. Исследования показывают, что в момент столкновения элементы дверной конструкции воздействуют друг на друга, что приводит к открыванию дверей.
Furthermore, actual node splits are often postponed, causing average node occupancy to rise. Более того, часто разбиение узла часто откладывается, что приводит к увеличению среднего заполнения узла.
It was believed that 30,000 barrels had started leaking, causing poisoning of the land and water. Кроме того, предположительно началась утечка 30000 баррелей, что приводит к заражению земли и воды.
Each side has conflicting claims on fundamental values and perspectives, causing political gridlock in many aspects of reform. Стороны выдвигают противоречивые требования в отношении основополагающих ценностей и перспектив, что приводит к политическому тупику по многим аспектам реформы.
Unconfirmed reports that the Government continues heavy shelling in the conflict zone, causing large numbers of civilian casualties, are alarming indeed. Еще более тревожными являются неподтвержденные сообщения о том, что правительство продолжает массированный артиллерийский обстрел зоны конфликта, что приводит к большому числу жертв среди гражданского населения.
Botswana reported extensive dependence on fuelwood, particularly for cooking and heating, causing deforestation around settlements. Ботсвана сообщает о большой зависимости от использования топливной древесины, особенно для приготовления пищи и обогрева, что приводит к обезлесению территорий вокруг населенных пунктов.
Yet inadequate or unaffordable transport leads to excessive building and population densities, causing deterioration of local environments. Однако нехватка и дороговизна транспорта приводят к увеличению плотности застройки и плотности населения, что приводит к ухудшению состояния окружающей среды в населенных пунктах.
In his view the English and the French versions of the Regulation were not identical, causing confusion and interpretation difficulties. По его мнению, варианты Правил на английском и французском языке различаются, что приводит к путанице и возникновению трудностей с точки зрения толкования.
Degradation arises from turbulence in the night air, causing the image of a star to twinkle. Это происходит в результате атмосферной турбулентности в ночное время, что приводит к мерцанию изображений звезд.
CERD was concerned that 90 per cent of 38 hydrographic basins were polluted, causing diseases mainly affecting indigenous communities. КЛРД озабочен тем, что 90% из 38 водосборных бассейнов загрязнены, что приводит к заболеваниям главным образом в общинах коренных народов.
Customs procedures as well as regulations often pose serious problems in the clearance of goods, causing delays and increased costs. Часто при таможенной очистке грузов ввиду необходимости соблюдения таможенных процедур и соответствующих правил возникают серьезные проблемы, что приводит к задержкам и увеличению расходов.
Adequate reporting mechanisms to monitor fuel procured, distributed, consumed and stored were lacking, causing significant losses. Отсутствуют надлежащие механизмы отчетности, позволяющие контролировать поставку, распределение, потребление и хранение топлива, что приводит к значительным убыткам.
This has placed much stress on the diverse fragile land tenure system, causing friction between ethnic groups. Это ложится тяжелым бременем на различные хрупкие системы землепользования, что приводит к трениям между этническими группами.
This solves the problem of lacking telomeres, but during cell division anaphase, the fused chromosomes are randomly ripped apart, causing many mutations and chromosomal abnormalities. Это временно позволяет решить проблему отсутствия теломер, однако во время анафазы клеточного деления сцепленные хромосомы разрываются на части случайным образом, что приводит к большому количеству мутаций и хромосомных аномалий.
In developing countries, chemicals used in processing hides are often released into the air, freshwater streams, lakes, rivers and coastal areas, causing pollution and environmental degradation. В развивающихся странах применяемые для обработки шкур химические вещества, часто выбрасываются в воздух или сбрасываются в пресноводные водотоки, озера, реки и прибрежные районы, что приводит к загрязнению и ухудшению состояния окружающей среды.
Over 120 million people worldwide are officially unemployed and many more underemployed, causing massive personal suffering, widespread social disintegration and huge economic waste. Свыше 120 млн. человек во всем мире официально числятся безработными, а еще больше людей заняты не полностью, что приводит к массовым личным страданиям, обширной социальной дезинтеграции и громадным экономическим потерям.
The Hema, Lendu and Nande ethnic groups are currently locked in a dispute over land allocation in this area, causing mass population displacement. Этнические общины Хима, Ленду и Нанде в настоящее время ведут ожесточенные споры по вопросу о распределении земельных угодий в этом районе, что приводит к вынужденному широкомасштабному перемещению населения.
Companies with uncertain financial background may even engage in cabotage activities in a foreign country (within the EU) causing important disturbances on local markets. Компании с неустойчивым финансовым положением могут даже заниматься каботажными перевозками в другой стране (в пределах ЕС), что приводит к значительным нарушениям функционирования местных рынков.
A document prepared for the meeting stated that tobacco use is increasing in many developing countries, causing an increasing death toll owing to tobacco-related illnesses. В документе, подготовленном к этому совещанию, констатируется: во многих развивающихся странах усиливается табакопотребление, что приводит к увеличению смертности от заболеваний, связанных с табаком.
Globally, shipping burns approximately 370 million tons per year of low-quality residual fuels with high amounts of sulphur and heavy metals, causing serious air pollution. По всему миру при морских перевозках сжигается около 370 миллионов тонн остаточного топлива в год, содержащего значительные объемы серы и тяжелых металлов, что приводит к серьезному загрязнению воздуха.
One of the ways BC impacts climate is by directly absorbing incoming solar radiation causing an imbalance in the Earth's radiation budget. Одним из каналов воздействия СУ на климат является непосредственное поглощение поступающей солнечной радиации, что приводит к нарушению равновесия радиационного баланса Земли.
Cooking over indoor fires releases toxic smoke, causing respiratory infections that kill more people every year - especially babies and young children - than malaria. При приготовлении пищи на открытом огне в жилищах выделяется токсичный дым, что приводит к респираторным инфекциям, от которых ежегодно погибает больше людей - особенно младенцев и маленьких детей, - чем от малярии.
This has resulted, at times, in the harassment and intimidation of humanitarian workers, causing operational delays and increased expenses. В результате гуманитарный персонал периодически сталкивается с притеснениями и запугиванием, что приводит к задержкам с проведением оперативных мероприятий и росту затрат.
The consequences are therefore an explosion, a fire in the connected installations, bursting of the connecting tubes, causing serious injury to operators, and extensive material damage. Таким образом, последствия включают в себя взрыв, возгорание подсоединенного оборудования, разрыв соединительных патрубков, что приводит к серьезным травмам операторов и значительному материальному ущербу.