| Methods that could hinder breathing or cause serious health damage are forbidden. | Запрещены вспомогательные средства, которые могут препятствовать дыханию или нанести серьезный ущерб здоровью соответствующих лиц. |
| I never considered the damage I could cause. | Я никогда не задумывался об уроне, который могу нанести. |
| First, Y2K failures could cause serious social and economic harm. | Во-первых, сбои, связанные с проблемой 2000, могли нанести серьезный ущерб в социальной и экономической областях. |
| A lack of coordination between efforts for a mediated settlement could cause great damage. | Серьезный вред может нанести нескоординированность усилий по достижению урегулирования на основе посредничества. |
| Even management of non-hazardous wastes can cause significant harm to human health and the environment if not undertaken in an environmentally sound manner. | Даже регулирование неопасных отходов может нанести значительный вред здоровью человека и окружающей среде, если оно не осуществляется экологически безопасным образом. |
| Such attacks had the potential to cause catastrophic damage. | Такие нападения могли нанести колоссальный ущерб. |
| So, for it to cause that much damage... | И этого недостаточно, чтобы нанести такие повреждения... |
| I did not intend to cause so much damage. | Я не собирался нанести вам такой вред. |
| I would say that that could cause some emotional distress. | Я бы сказала, что это может нанести моральный ущерб. |
| Coming clean can cause a lot of damage. | Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон. |
| She needs time to prepare for the damage it will cause. | Ей нужно время, чтобы подготовиться к ущербу, который он может нанести. |
| Abuse of these drugs, can cause enormous amounts of damage to the individual. | Злоупотребление этими препаратами, может нанести значительный вред человеку. |
| This is how much damage women cause. | Вот какую травму может нанести женщина. |
| The energy expenditure was not high enough to cause any damage. | Расход энергии не был достаточно высок, чтобы нанести повреждения. |
| It would have taken a substantial amount of force to cause this wound. | Чтобы нанести такую травму, нужно приложить значительную силу. |
| Governments should only classify those data which are proven to cause direct harm to national security and other vital interests of the State. | Правительства должны засекречивать только те данные, в отношение которых доказано, что они могут нанести непосредственный вред государственной безопасности и другим жизненно важным интересам государства. |
| The provision applies firstly to information on pollution that is harmful to health or that may cause serious environmental damage. | Положение применяется в первую очередь к информации о загрязнении, которое является пагубным для здоровья или которое может нанести серьезный экологический ущерб. |
| This obligation is signified by the words "may cause". | Значение этого обязательства выражено словами "может нанести". |
| Potentially, that could cause massive damage to some of the key urban centres of our global civilization. | Это может нанести обширный потенциальный ущерб некоторым ключевым городским центрам нашей глобальной цивилизации. |
| Pulling it out could cause more damage. | Ее вытаскивание могло нанести значительные повреждения. |
| But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. | Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред. |
| Any small movement can cause a snag. | Каждое небольшое движение может нанести отметку на лице. |
| The muzzle velocity dropped as a result but the smaller balls could still cause severe wounds at close range. | В результате дульная скорость падала, но большие шары картечи всё ещё могли на близком расстоянии нанести тяжёлые ранения. |
| This can cause serious harm to the species that drink the water. | Это может нанести серьёзный вред тем кто пьёт эту воду. |
| I always knew that my powers could cause harm if I misused them. | Я всегда знал, что мои способности могут нанести вред, если неправильно их использовать. |