Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Правоспособность

Примеры в контексте "Capacity - Правоспособность"

Примеры: Capacity - Правоспособность
This capacity has been acknowledged by the International Court of Justice. Эта правоспособность была признана Международным Судом8.
There are situations in which full legal capacity is conferred upon women of minor age. Бывают ситуации, когда полную юридическую правоспособность получают и несовершеннолетние женщины.
The diversity of unilateral acts could have an impact on the capacity to invoke the invalidity of the act. Различие односторонних актов может влиять на правоспособность ссылаться на недействительность акта.
The passive legal capacity of an individual ends with the death of that individual. Правоспособность физического лица прекращается с его кончиной.
Men and women still have the same legal capacity. Правоспособность мужчин и женщин осталась прежней.
No restrictions are placed on women's legal capacity by virtue of marriage or ties of kinship. Брак или родственные связи никоим образом не ограничивают правоспособность женщин.
According to the legislation of the Republic of Macedonia, a person acquires the legal capacity upon coming of age. Согласно законодательству Республики Македонии гражданин приобретает правоспособность с наступлением совершеннолетия.
The legal capacity of all citizens is recognized in equal measure in civil law. В гражданском праве правоспособность признается в равной мере за всеми гражданами.
Article 215, which restricts the legal capacity of married women, conflicts with article 15 of the Convention. Статья 215, ограничивающая правоспособность замужней женщины, противоречит статье 15 КЛДЖ.
The legal capacity and privileges and immunities of the secretariat are provided by its Headquarters Agreement. Правоспособность, а также привилегии и иммунитеты секретариата обеспечиваются положениями Соглашения о штаб-квартире.
A trade union's legal capacity as a juridical person exists from the moment of its registration. Правоспособность профессионального союза как юридического лица возникает с момента регистрации.
Some initiatives to protect the right of older persons to exercise their legal capacity have been reported. Поступили сообщения о ряде инициатив по защите права пожилых лиц на правоспособность.
The article further calls upon States parties to deem null and void contracts and private instruments which restrict the legal capacity of women. Статья также призывает государства-участники признать недействительными договоры и другие частные документы, ограничивающие правоспособность женщин.
Restrictions should be lifted on the voting rights of persons with disabilities whose legal capacity was limited. Следует отменить ограничения в отношении права голоса инвалидов, правоспособность которых не была ограничена.
By coming of age a person also acquires full contractual capacity. При достижении совершеннолетия лицо также приобретает полную правоспособность.
States parties should provide for equal formal and de facto legal capacity to own and manage property. Государства-участники должны обеспечивать равную формальную и фактическую правоспособность применительно к владению и управлению имуществом.
The capacity of the insured person and the insurance rights cease with the loss of his/her residence or residence right on Romanian territory. Правоспособность застрахованного лица и страховые права аннулируются при утрате его/ее жилища или права проживания на румынской территории.
Senegalese legislation grants a married woman full legal capacity to commit to or withdraw from an obligation and administer her assets freely. Сенегальское законодательство предоставляет замужней женщине полную правоспособность, право брать и снимать с себя обязательства и свободно распоряжаться своим имуществом.
The State gives women the same civil legal capacity and the same opportunities to exercise it. Государство предоставляет женщинам одинаковые с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации.
The Civil Code does not apportion legal capacity by gender. Гражданский кодекс не делит правоспособность граждан по признаку пола.
Equality before the law, legal capacity in concluding contracts and administration of property; equal right to mobility and choice of domicile. Равенство перед законом, правоспособность при заключении договоров и управлении имуществом; равное право на передвижение и выбор места жительства.
The issue addressed here is contracts and other private instruments directed at restricting the legal capacity of women. В данном случае затрагивается вопрос о договорах и других частных документах, ограничивающих правоспособность женщин.
Others concern such areas of fundamental importance to the achievement of non-discrimination against women as family law, legal capacity and citizenship. Другие оговорки касаются таких принципиально важных для преодоления дискриминации в отношении женщин областей, как семейное право, юридическая правоспособность и гражданство.
Zambian laws recognize the legal status of individuals and their capacity to exercise rights and enter into contractual obligations. Законодательство Замбии признает правовой статус отдельных лиц и их правоспособность осуществлять права и заключать договорные обязательства.
Although restrictions may also be placed on legal capacity, our legislation clearly states that it can never be absolute. Правоспособность также может быть ограничена, но положения законодательства четко и недвусмысленно гласят, что подобные ограничения не могут быть абсолютными.