Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Capability - Способность"

Примеры: Capability - Способность
Without universal support, it would lack the capability and capacity to discharge its mandate or enforce its decisions. Без широкой поддержки он не будет иметь возможность и способность осуществлять свой мандат и проводить в жизнь свои решения.
Well-designed foresight exercises can enhance the coordination capability of the national and local innovation systems and their ability to respond to external challenges. Хорошо поставленное прогнозирование может укреплять координационный потенциал национальных и местных инновационных систем и их способность реагировать на внешние вызовы.
For that reason, their warning capability has been the primary justification for geostationary spacecraft. В силу этого способность обеспечивать оповещение стала основной причиной создания геостационарных космических станций.
Direct client-driven quotations and online ordering capability Непосредственная способность объявления цены по желанию клиента и онлайнового размещения заказа
To that end, the Organization proved its adaptability and capability to deal with new and emerging challenges. В этой области Организация доказала свою способность адаптироваться и реагировать на новые и возникающие вызовы.
Statistics Sweden defines competence as the capability to perform of work tasks in a desirable way. Управление статистики Швеции определяет компетентность как способность выполнять рабочее задание желаемым образом.
Nevertheless, the capability of armed opposition groups to launch indirect fire attacks remains. Тем не менее, вооруженные оппозиционные группы сохраняют свою способность совершать неприцельные обстрелы.
Plugging the capability gap will make UNOMIG more apt to fulfil the conflict prevention side of its mandate. Устранение этого разрыва повысит способность МООННГ выполнять ту часть ее мандата, которая касается предотвращения конфликтов.
They are often set up to show domestic constituents and the international community that the Government has the will and capability to address impunity. Нередко они создаются, чтобы показать внутри страны и международному сообществу волю и способность правительства бороться с безнаказанностью.
The objective was to evaluate the Federal Police's procedures and structures, such as its crime prevention capacity and its human resource management capability. Была поставлена задача оценить процедуры и структуры Федеральной полиции, включая ее потенциал в области предупреждения преступности и ее способность управлять людскими ресурсами.
Fifth, the allocation of sufficient resources for discrete protection activities and initiatives is key, and expands the capability of humanitarian organizations and peacekeeping missions to protect civilians. В-пятых, ключевое значение имеет выделение достаточного объема ресурсов для дискретных охранных мероприятий и инициатив, поскольку это укрепляет способность гуманитарных организаций и миротворческих миссий обеспечивать защиту гражданского населения.
Tracking capability from requisition to delivery (with no manual entry) Способность отслеживать процесс от заказа до поставки (без ручного ввода данных)
Education improves the capability of citizens, as well as their motivation, to assess information, participate in decision-making and to take actions accordingly. Образование повышает способность граждан, а также их мотивацию оценивать информацию, участвовать в процессе принятия решений и предпринимать надлежащие действия.
We believe that the mandate of the commission would be incomplete without a strong conflict-prevention component, including the capability of monitoring potential conflicts and their possible spread. Мы считаем, что мандат этой комиссии был бы неполон без сильного компонента предотвращения конфликтов, включая способность отслеживать потенциальные конфликты и возможное их распространение.
The situation on the ground had hampered the capability of all humanitarian operators, including UNRWA and other United Nations agencies, to provide essential services. Условия на местах ограничивали способность всех гуманитарных организаций, включая БАПОР и другие учреждения Организации Объединенных Наций, оказывать основные услуги.
Workshop participants recognized that space-related technologies could play an important role in the efficient management of water resources, especially due to their capability to deliver timely and accurate information. Участники практикума признали, что космические технологии могут иметь важное значение для эффективного управления водными ресурсами, особенно учитывая их способность своевременно предоставлять точную информацию.
We're trying to harness this capability... and transfer it into our host subject: Мы пытаемся выделить эту способность и передать ее другому существу -
I think we are a lot better at personal relationships, and then have the capability obviously of telling it like it is when it's necessary. Я думаю, у нас более счастливый жребий в личных отношениях, и уж во всяком случае, очевидно, у нас есть способность говорить обо всём прямо, если нужно.
You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability; I am remarkably fast at finding my bike. Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед.
This capability relates to identifying information needs and understanding the broad context in which information is required. Это требование предполагает способность выявлять потребности в информации и понимать широкий контекст, в котором требуется эта информация.
Although in this case no seizures were conducted, the incident demonstrates the capability of Global Shield to provide a practical method for information sharing between States. Хотя в данном случае никаких конфискаций не проводилось, этот инцидент демонстрирует способность программы "Глобальный щит" давать практический метод для обмена информацией между государствами.
Countries demonstrate their willingness and capability through the submission of self-assessments and national action plans, following the Strategic Approach, using the related Assistance Programme tools. Страны показывают свою способность и готовность принять помощь и воспользоваться ею путем представления самооценок и национальных планов действий согласно Стратегическому подходу с использованием соответствующих инструментов Программы оказания помощи.
Look, I don't fully understand this capability you have of linking with a Wraith mind, but if it's even remotely possible... Слушайте, я не совсем понимаю эту вашу способность связываться с разумом рейфов, но если есть хоть малейшая вероятность...
Strategies that successfully manage migration require the capacity to understand and administer the various laws and regulations pertaining to migration which, requires the capability to monitor migration. Чтобы обеспечить успешное осуществление стратегий регулирования миграции, необходима способность понимать и претворять в жизнь различные законы и положения, касающиеся миграции, для чего требуется потенциал по управлению миграцией.
We believe in their unselfishness, but they - in our honesty, forces and capability of realizing all of the ideas and stated objectives. Мы верим в их бескорыстие, а они - в нашу честность, силы и способность претворить в жизнь все идеи и намеченные цели.