Currently, the contingency budget is calculated at 10 per cent for those contracts signed but not yet completed, and 15 per cent for unsigned contracts. |
В настоящее время непредвиденные расходы рассчитываются на уровне 10 процентов в случае подписанных, но еще не завершенных контрактов, и на уровне 15 процентов в случае не подписанных контрактов. |
For land underlying dwellings, the growth in volume of this land is calculated as one third the rate of growth in volume of constructed dwellings. |
Что касается земли под жильем, то темпы прироста ее физического объема рассчитываются как одна треть от показателя увеличения физического объема для возведенного жилья. |
There are many housing service prices calculated for each building on the basis of such conditions as the year of construction, the number of storeys, and location in the city, etc., that pose specific challenges in price sampling. |
Существует большое количество цен на жилищные услуги, которые рассчитываются для каждого дома в зависимости от условий проживания (года постройки жилья, этажности, района в городском поселении и др.), которые создают определенные проблемы при формировании выборки цен. |
The dynamometer settings shall be calculated according to the formula in Annex 4A, Appendix 1, paragraph 1.2. Percent Load |
Диапазоны измерений для динамометра рассчитываются в соответствии с формулами, указанными в пункте 1.2 добавления 1 к приложению 4А. |
Such fees are usually based on area and are calculated by multiplying some standard rate for that type of activity times the land area being used for that activity. |
Такие сборы, как правило, зависят от района и рассчитываются за счет умножения площади, используемой для данной деятельности, на какой-либо стандартный коэффициент для этого вида деятельности. |
In basing the scale on average statistical base periods of six and three years, two scales are calculated separately for each of the six-year and three-year base periods and are then averaged to form a final scale of assessments. |
При построении шкалы на основе усредненных ставок за статистические базисные периоды продолжительностью шесть лет и три года две шкалы рассчитываются отдельно для каждого базисного периода - шестилетнего и трехлетнего - и затем усредняются для получения окончательных ставок шкалы взносов. |
If your definition of access to "improved" drinking water from which the above percentages are calculated differs from the JMP, please provide the definition and describe your means of calculation. |
Если используемое Вами определение доступа к питьевой воде "более высокого качества", на основе которого рассчитываются вышеуказанные процентные доли, отличается от определения СПМ, просьба представить используемое Вами определение и описать используемые Вами средства расчета. |
Rates should be calculated for all supported operand lengths considering both pipelined operations, and non-pipelined operations using the fastest executing instruction for each operand length based on: Pipelined or register-to-register operations. |
Скорости вычислений рассчитываются для всех аппаратно поддерживаемых длин операндов, рассматривая обе последовательные операции и непоследовательные операции, использующие самые короткие операции для каждой длины операнда, с учетом следующего: Последовательные, или операции регистр-регистр. |
Accordingly, daily subsistence allowance rates are established on the basis of costs related to hotel accommodation and meals taken at restaurants, while mission subsistence allowance rates are instead calculated by reference to longer-term rental housing costs and lower expenses for food and incidentals. |
Поэтому ставки обычных суточных определяются на основе стоимости проживания в гостиницах и питания в ресторанах, а ставки суточных для членов миссии рассчитываются исходя из стоимости долгосрочной аренды жилья, меньших расходов на питание и меньших мелких расходов. |
Separate indices are calculated for 19 designated settlements and the rest of the places of residence are used in putting together the regional indices |
Отдельные индексы рассчитываются по 19 отобранным населенным пунктам, а данные по другим населенным пунктам используются для расчета региональных индексов. |
The proportionate parts for allocating disability pension pursuant to the preceding paragraph are calculated relative to how far the total disability resulted from injury at work or occupational disease and how far it resulted from sickness or injury outside work. |
Пропорциональные части для выплаты пенсии по инвалидности в соответствии с предыдущим пунктом рассчитываются в зависимости от того, в какой степени общая инвалидность явилась результатом производственной травмы или профессионального заболевания, а в какой - результатом болезни или несчастного случая, не связанных с работой. |
In other duty stations, retiree contributions are calculated at fixed rates applied against pension ranging from 1.58 to 3.08 per cent for individual coverage and from 3.16 to 4.30 per cent for family coverage. |
В других местах службы взносы вышедших в отставку сотрудников рассчитываются от размера пенсии по фиксированным ставкам в диапазоне от 1,58 до 3,08 процента для одиноких сотрудников и от 3,16 до 4,30 процента для семьи. |
Assigned amount is calculated by beginning with original assigned amount, i.e., 5 years times the percentage for that Party inscribed in Annex B times its baseline emissions (Article 3.7). |
с) устанавливаемые количества рассчитываются исходя из первоначально установленного количества, т.е. зафиксированной для этой Стороны в приложении В процентной доли от уровня выбросов в базовый год, умноженной на пять (статья 3.7). |
Constant price figures for domestic use in purchasers' value, specified by product, are calculated by adding the constant price figures for trade margins, taxes and subsidies to the domestic use in basic values. |
Показатели внутреннего использования в постоянных ценах покупателей в разбивке по видам продуктов рассчитываются путем прибавления величин торговых наценок, налогов и субсидий в постоянных ценах ко внутреннему использованию в базисных ценах. |
(c) providing information on cost recovery by describing how projected cost recoveries from extrabudgetary resources are calculated, including updated information on UNFPA variable indirect costs to allow for appropriate analysis of the cost-recovery rate. |
с) представления информации о возмещении расходов с описанием того, каким образом рассчитываются прогнозируемые суммы возмещения расходов по линии внебюджетных ресурсов, включая обновленную информацию о переменных косвенных расходах ЮНФПА, с тем чтобы обеспечить возможность для проведения надлежащего анализа ставок возмещения расходов; |
The reference volume of insulating material and the reduction in volume of insulating material resulting from enhancement of internal fittings shall be calculated by the manufacturer and submitted to the competent authority for approval. |
Объем изоляционного материала, служащий образцом, и степень сокращения объема изоляционного материала в результате увеличения объема внутреннего оборудования рассчитываются изготовителем и доводятся до сведения компетентного органа, предоставляющего допущение . |
Given that ODP-tonne figures were calculated by multiplying the quantity of a substance in metric tonnes by its ozone-depletion potential, the number of decimal places used would also affect how many metric tonnes of a substance a party could import and have it counted as zero consumption. |
Поскольку показатели в тоннах ОРС рассчитываются путем умножения количества вещества в метрических тоннах на его показатель озоноразрушающей способности, от числа используемых десятичных знаков будет также зависеть, какое количество метрических тонн того или иного вещества Сторона может импортировать и считать как нулевое потребление. |
All indicators are calculated from sale results as at the twenty-fifth day of the last month in each accounting quarter, or the nearest date in the event that no sales have occurred by the twenty-fifth day. |
Все показатели рассчитываются по итогам сделок, по состоянию на 25 число последнего месяца отчетного квартала или на ближайшую дату в тех случаях, когда по состоянию на 25 число сделок не производилось. |
The latter reflects the fact that the economist programme is implemented through a network of economic advisors; the cost calculated for these advisors at current staffing levels, based on International Civil Service Commission standard salary and entitlement tables, is estimated at $6.8m per year. |
Увеличение расходов объясняется тем, что программа экономистов осуществляется группой экономических консультантов; расходы на этих консультантов рассчитываются исходя из нынешней численности персонала на основе стандартных ставок окладов и пособий Комиссии по международной гражданской службе и оцениваются в 6,8 млн. долл. США в год. |
Petrol, oil and lubricants, with fuel costs calculated as the average price per litre across all active peacekeeping operations from the 2010/11 budget submissions; |
расходы на горюче-смазочные материалы, причем расходы на топливо рассчитываются исходя из средней цены за литр по всем действующим операциям по поддержанию мира по данным бюджетов на 2010/11 год. |
DERIVED data is calculated by or extracted from a reference file, e.g. the rate of duty could be extracted from a Harmonized Tariff file, or derived by the computer system from a combination of one or more other data elements. |
ПРОИЗВОДНЫЕ данные рассчитываются или извлекаются из базового файла, например ставка пошлины может извлекаться из файла согласованного тарифа, или рассчитываться компьютерной системой на основе комбинации одного или нескольких других элементов данных. |
3.2 What are the fees, levies, taxes or duties that are to be paid in connection with the application for enforcement of a Convention award, and on which bases are they calculated? |
3.2 Какие сборы, платежи, налоги или пошлины необходимо уплатить в связи с рассмотрением просьбы о приведении решений в исполнение согласно Конвенции и на какой основе они рассчитываются? |
(b) For 13 countries diffuse releases are estimated or calculated for the transport sector (in areas such as roads, railways, aviation, inland navigation, offshore fishing or shipping); |
Ь) в 13 странах диффузные выбросы оцениваются или рассчитываются для транспортного сектора (по таким позициям, как автомобильные дороги, железные дороги, авиаперевозки, внутреннее судоходство, морской промысел или морские перевозки); |
The running speed and the instant of applying the brake shall be so calculated that, with the anti-lock system fully cycling on the low-adhesion surface, the passage from one surface to the other occurs at approximately 50 km/h; |
Скорость движения и момент приведения в действие тормоза рассчитываются таким образом, чтобы при полностью включенной блокировочной системе на поверхности с низким сцеплением переход от одной поверхности к другой происходил при скорости около 50 км/ч. |
b/ Annual reference emissions are calculated by multiplying the total mass of solids in the quantity of coating, ink, varnish and/or adhesive consumed in a year by an appropriate factor (which is 4 for rotogravure and flexography printing). |
Ь Годовые базовые уровни выбросов рассчитываются путем умножения общей массы остаточных веществ в составе покрытий, типографских красок, лаков и/или клеев, израсходованных в течение года, на соответствующий коэффициент (для нанесения глубокой флексографической печати этот коэффициент равен 4). |