It is essential for the compilation of initial indicators in a system of individual price indices which are calculated as simple averages without the use of weights. |
Именно на ее основе происходит формирование исходных показателей - системы индивидуальных индексов цен, которые рассчитываются как простые средние, без применения весов. |
She noted that N balances were calculated at the regional level and, in collaboration with OECD, at the national level. |
Она отметила, что балансы по N рассчитываются на региональном уровне, а в сотрудничестве с ОЭСР - на национальном уровне. |
Although elementary indices are generally calculated from one or more particular items, our experiment shows that this method may cause a downward bias however in restrictive cases. |
Хотя первичные индексы, как правило, рассчитываются по одному или нескольким конкретным товарам, наш эксперимент свидетельствует о том, что этот метод также может привести к систематическому занижению, хотя и в ограниченном числе случаев. |
Under this formula, the incentive is calculated taking into account the amount and date of payment of the current year's contributions. |
По этой формуле стимулы рассчитываются с учетом суммы и даты уплаты взносов за текущий год. |
The projected revenues are calculated, discounted for risk and then further reduced so as to provide an acceptable margin of profit for the provider of the capital. |
Рассчитываются предполагаемые поступления, делается скидка на риск и затем из полученной суммы вычитается приемлемая для вкладчика капитала сумма прибыли. |
As soon as the iteration criteria has been met, the final Bessel filter constants and the final Bessel algorithm are calculated according to step 2. |
Как только соблюдаются критерии итерации, окончательные постоянные Бесселя и окончательный алгоритм Бесселя рассчитываются в соответствии с шагом 2. |
Mandatory contributions for sharing of costs for financing EMEP shall, from 2004 onwards, be calculated according to the following scale |
С 2004 года обязательные взносы для распределения расходов по финансированию ЕМЕП рассчитываются в соответствии со следующей шкалой : |
At present time the PPI for services are calculated for the following industries: freight transport by rail and by road and architectural and engineering activities. |
В настоящее время ИЦП услуг рассчитываются по следующим отраслям: грузовой железнодорожный и автомобильный транспорт, архитектурным и инженерным услугам. |
In table 5 the pass and fail decision numbers are calculated by means of the International Standard ISO 8422:1991. |
В таблице 5 числа для принятия положительного и отрицательного решений рассчитываются с помощью международного стандарта ISO 8422:1991. |
b All tolerances for defects of the shell are calculated on the total inshell weight basis. |
Ь Все допуски на дефекты скорлупы рассчитываются на основе общего веса в скорлупе. |
Some measures in 1995 prices are nevertheless calculated and published to meet the wishes of French users. |
счета в ценах 1995 года тем не менее рассчитываются и публикуются с учетом пожеланий французских пользователей. |
Unit value data are calculated from the production statistics at a detailed product level, but are be used with caution. |
Данные о ценах единицы продукции рассчитываются на основе статистики выпуска на детализированном уровне продуктов, однако их использование требует осторожного отношения. |
Decides that adjusted estimates shall be calculated in accordance with the technical guidance on methodologies for adjustments contained in the annex to this decision. |
постановляет, что скорректированные оценки рассчитываются в соответствии с техническим руководством по методологиям внесения коррективов, содержащимся в приложении к настоящему решению. |
Social security contributions are calculated as follows: |
Размеры социальных взносов рассчитываются следующим образом: |
3.5 On the basis of the information gathered on passenger transport prices, the average prices for specific types of services, and price indices, are calculated. |
На базе собранной информации о ценах на пассажирские перевозки рассчитываются средние цены на отдельные виды услуг и индексы цен. |
(c) The multiplicative adjustment factors shall be calculated as follows: |
с) Мультипликативные корректировочные коэффициенты рассчитываются следующим образом: |
As soon as the iteration criterion has been met, the final Bessel filter constants and the final Bessel algorithm are calculated according to step 2. |
Как только критерий итерации будет соблюден, в соответствии с шагом 2 рассчитываются окончательные константы Бесселя и окончательный алгоритм Бесселя. |
Most of these benefits are calculated according to the length and type of regular service performed, and some are given on the basis of socio-economic criteria. |
Большинство таких льгот рассчитываются в зависимости от продолжительности и типа пройденной регулярной службы, а некоторые из них предоставляются на основе социально-экономических критериев. |
This amount is calculated to reflect the deep physical emission reductions that are necessary and possible in developed countries, to liberate physical atmospheric space required by developing countries. |
Данные количества рассчитываются с учетом значительных практических сокращений выбросов, которые необходимы и возможны в развитых странах, для высвобождения физического атмосферного пространства, необходимого для развивающихся стран. |
Targets could be based on critical loads or on target loads, the latter aiming at recovery of ecosystems in a target year and calculated with dynamic models. |
Такие показатели могут основываться на критических или целевых нагрузках; последние предполагают восстановление экосистем к заданному году и рассчитываются с помощью динамических моделей. |
Finally, lifetime incomes are calculated by a backwards recursion, starting with age 74, which is the oldest age before retirement. |
И наконец, доходы на протяжении жизни рассчитываются по методу возвратной рекурсии начиная с возраста 74 лет, который является самым старшим возрастом перед выходом на пенсию. |
Expenses are calculated in current dollar terms, based on cumulative costs over the period of the operation, which will run until 2013. |
Расходы рассчитываются в текущих ценах в долларах на основе суммарной стоимости за период осуществления проекта, которое будет продолжаться до 2013 года. |
The set points shall be calculated by linear interpolation between the 1 Hz set points of the reference cycle. |
Установочные точки рассчитываются методом линейной интерполяции по установочным точкам исходного цикла через 1 Гц. |
The benefits of mobility using public transport as input is calculated in the base of train trips for leisure and work purposes. |
Выгоды от мобильности в случае использования общественного транспорта как одного из потребляемых факторов рассчитываются по базовым тарифам на поездки по железной дороге в целях отдыха и работы. |
Housing costs for each spouse are calculated as half of their joint housing costs. |
Расходы на жилье каждого из супругов рассчитываются как половина от их совместных расходов на жилье. |