| The lease rates will then be calculated accordingly. | Затем, соответственно, рассчитываются ставки возмещения в рамках системы аренды. |
| These allowances are calculated by the number of trains and consignments transported. | Эти пособия рассчитываются с учетом количества составов и перевозимых грузов. |
| Tolerances of tuber faults are calculated by weight in most national certification schemes. | Допуски по дефектам клубней рассчитываются по весу в большинстве национальных систем сертификации. |
| Note: Amortized cost and fair value are calculated using the effective interest rate method. | Примечание: амортизированная стоимость и справедливая стоимость рассчитываются методом реальных процентных ставок. |
| UNCDF loans to financial service providers have a fixed interest rate, and are calculated on a declining balance. | Займы, предоставляемые ФКРООН поставщикам финансовых услуг, имеют фиксированную процентную ставку и рассчитываются по методу уменьшающегося остатка. |
| These results will be calculated as the arithmetic average rounded to the closest integer. | Эти результаты рассчитываются в качестве среднего арифметического с округлением до ближайшего целого числа. |
| Such measures are often calculated assuming that household resources are distributed equitably among household members. | Такие показатели часто рассчитываются исходя из представления о равном распределении ресурсов домохозяйства между его членами. |
| The net rates for interpreters and translators are calculated and published by the CEB secretariat every six months. | Чистые ставки для устных и письменных переводчиков рассчитываются и публикуются секретариатом КСР каждые шесть месяцев. |
| These targets are calculated in the light of the recruitment base (senior lecturers and research associates) by research subject. | Эти показатели рассчитываются с точки зрения базового показателя для найма (старшие преподаватели и аспиранты) с разбивкой по научным дисциплинам. |
| Benefits are calculated in percentage of the amount of beneficiary's Reference Earnings. | Пособия рассчитываются как процент от реперной суммы заработка бенефициара. |
| Overtime has been calculated at 20 per cent of one month's standard salary for each general service post per year. | Сверхурочные рассчитываются как 20% от ежемесячного стандартного оклада для каждой должности категории общего обслуживания в год. |
| The starting point against which changes are calculated would, under the programme budget, be the revised appropriations as at December 2004. | Отправной точкой, по которой рассчитываются изменения, являются, в соответствии с бюджетом по программам, пересмотренные ассигнования по состоянию на декабрь 2004 года. |
| PPI for services in Latvia at present are not calculated. | На сегодняшний день ИЦП услуг в Латвии не рассчитываются. |
| Imports and customs duties in constant prices are calculated by dividing current values by a set of price indices. | Импорт и таможенные пошлины в постоянных ценах рассчитываются путем деления величин в текущих ценах на набор индексов цен. |
| The extent of the current extinction event is still being researched, debated and calculated by biologists. | Масштабы текущего вымирания всё ещё изучаются, обсуждаются и рассчитываются биологами. |
| Often statistical files who make full... Because the quotas are calculated in the web hosting space... | Часто статистические файлы которые в полной мере... Потому что квоты рассчитываются в веб-хостинг пространство... |
| When an enemy is attacked, the damage is calculated by armor absorption, vulnerabilities, critical hits and a degree of randomness. | Если враг нанёс игроку урон, повреждения рассчитываются путём поглощения бронёй, уязвимостью, критическими ударами и степенью случайности. |
| All indices are calculated in percent (in order to compare various portfolio components properly) as well as in relation to current prices. | Все показатели рассчитываются в процентах, чтобы корректно сравнивать различные компоненты портфеля, а также относительно текущих цен. |
| The routes are calculated solely on the basis of the information available, i.e. | Маршруты рассчитываются исключительно на основе доступной базовой информации, т.е. |
| The values of indicator are calculated on the closing of the trading days. | Значения индикатора рассчитываются на закрытии торговых дней. |
| The charts are calculated once every week on Sundays. | Чарты рассчитываются раз в неделю по воскресеньям. |
| In the same manner, the half hours and the minute lines would be calculated. | В такой же манере рассчитываются получасовые и минутные черты. |
| Trading on Friday, then the actual day is Tuesday (interest is calculated one day), and so on. | Торговля на пятницу, то фактическое дня вторника (проценты рассчитываются один день), и так далее. |
| Indents are calculated with respect to the left and right page margins. | Отступы рассчитываются от левого и правого поля страницы. |
| The standard error of estimate of y on x and the coefficient of determination shall be calculated for each regression line. | Для каждой линии регрессии рассчитываются стандартная погрешность оценки по осям у и х и коэффициент смешанной корреляции. |