| All right, fine, I have to go arouse the troops, bye. | Хорошо, я должна пойти разбудить наши вооруженные силы, давай, пока. |
| It's lifted straight from "bye bye birdie." | Это же взято прямо из "Пока, пташка" (1963) |
| It's the beginning of "bye bye birdie." | Это начало "Пока, Пташка". |
| Bye bye Little Chung, bye bye Uncle Kuen | Пока, малыш Чун! Пока, дядя Куэнь. |
| Bye, Julieta, bye, kids. | До свидания, Джульета. Пока, ребята. |
| It's weird saying bye to Kiyomi today because so much has happened. | Странно говорить Киёми "пока" сегодня, потому что столькое произошло |
| All right, I'm gonna put this stuff in the car and we can bye, Uncle Jamie. | Ладно, я загружу это в машину и мы поедем. Пока, дядя Джейми. |
| Okay, sorry to bother you, bye! | Ладно, извини, что побеспокоила, пока! |
| I fall in love with them during the shoot, but then I say "bye". | Я влюбляюсь в каждую из них на съёмках, но потом говорю "пока". |
| Love you, love you, bye. | Люблю, люблю тебя, пока. |
| I will, don't worry, half hour, bye. | Полчаса, будь спок, пока. |
| I gotta go now, bye, okay? | Мне надо идти, пока, ладно? |
| OK, talk to you later - bye. | Хорошо, до связи, пока. |
| Put your aunt on, bye, my love. | Передай тёте трубку! Пока, любовь моя! |
| The whole team is running smoothly and perfectly like a well-lubed, oiled time clock... bye. | Вся наша команда работает гладко и идеально, как хорошо смазанные, промасленные часы... Пока. |
| Say "bye, daddy." | Скажи "пока, папа". |
| We'll see ourselves out, bye! | Мы сами найдем выход, пока! |
| Of course I do. bye, Dr. Shepherd. | Конечно, знаю. Пока, др. Шепард. |
| Okay, I'll see you in a little bit... bye. | Ладно, скоро увидимся... пока. |
| Yeah, okay, I'll call you later, bye. | Да, ладно, я потом еще позвоню, пока. |
| The boots are on the attic, I gona go, bye. | Сапоги на чердаке, мне надо идти. Пока. |
| I'd say "bye," but I wouldn't want to make you angry. | Я бы сказал "пока", но не хотел тебя разозлить. |
| I'm not great with byes, so bye. | Я не сильна в прощании, так что пока. |
| And good luck, and bye. | И удачи, и... пока. |
| OK, talk to you later - bye. | Хорошо, до связи, пока. |