And stop buying suits off the rack. |
И прекрати покупать готовые костюмы. |
Don't go buying her presents! |
Не надо покупать ей подарки! |
So stop buying things. |
Так прекрати покупать вещи. |
No, but buying things with drug money is. |
Нет, но покупать вещи на деньги, вырученные от продажи наркотиков, да. |
Many of them are simply embarrassed to be seen buying it. |
Но многие стесняются покупать такую литературу. |
The kid's ready, plus, if I'm being honest, I'm tired of buying diapers. |
Ребёнок готов, плюс, если быть честным, я устал покупать подгузники. |
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods. |
На нее повлияло множество факторов. Промышленники Севера использовали протекционистские тарифы, чтобы Юг не мог покупать недорогие европейские товары. |
Keep buying me whisky and and I'll come up with something else to talk about. |
Продолжайте покупать мне виски, и я придумаю ещё о чем поговорить. |
A few more years, I'll be buying a 747 off of you. |
Я еще буду у вас 747-й покупать. |
You had your fingers in Brad Bramish for appearances and to keep him buying from The Pin, who you were hooked with. |
Ты занялась Брэдом Бремишом, чтобы он продолжал покупать у Пина, с кем ты была связана. |
The user has a possibility of buying or renting available virtual patterns of transport means and in subsequently transporting a virtual object using said virtual transport means. |
Пользователь может иметь возможность покупать или брать напрокат имеющиеся виртуальные модели транспортных средств и осуществлять дальнейшее перемещение виртуального объекта на виртуальном транспортном средстве. |
Lessons on working with this traffic broker. Selling and buying traffic correctly. |
Как грамотно продавать и выгодно покупать трафик. |
If you are planning on buying a Bulgarian property this year, here are our top tips and hints to make finding your dream home easier. |
Стоит ли сейчас покупать недвижимость в Болгарии? Этот вопрос на данный момент у всех на устах. |
In response, the U.S. stopped buying Cuban sugar and refused to supply its former trading partner with much needed oil. |
В ответ на это США прекратили поставлять на Кубу нефть и покупать её сахар. |
I'm tired of buying your groceries. |
Надоело покупать за тебя продукты. |
As soon as this merger goes through, we will be back to buying our own caviar in support of starving children everywhere. |
Вот объединятся те фирмы, и снова сможем покупать икру в поддержку голодающих по всему миру детей. |
Now if you thinking of buying an appartment, it's always good to check the place out at night. |
Если вы надумаете покупать квартиру, вам стоит осмотреть ее ближе к вечеру. |
Not what I thought I was getting into when I started buying security intel from you. |
Поступая туда я не думала, что буду покупать у тебя секретные разведданные. |
You can argue that until you're blue in the face, but I don't know anyone who's still buying vinyl. |
Вы можете твердить об этом до посинения, но я не знаю никого, кто бы продолжал покупать винил. |
By the start of World War II Royal Air Force pilots were buying Rolex watches to replace their inferior standard-issue watches. |
Во время Второй Мировой Войны, пилоты королевских ВВС Великобритании предпочитали покупать часы «Rolex» вместо более худших часов, которые им выдавали. |
In order to avoid buying a new bottle of this product, Jussi found an old one in the attic. |
С тем, чтобы не покупать новую бутылку под этот продукт, Юсси отыскал в чулане старую. |
And start buying 1,000-share blocks and take it up to $50. |
И начинай покупать по 1000 акций пока не дойдёт до $50. |
And if history tells us anything, It's that you can't go wrong buying a house you can't afford. |
И если история нас чему и учит, так это тому, что нельзя покупать дом, который не можешь себе позволить. |
I certainly knew people might have a conceptual problem buying produce that was mulched with human remains. |
Конечно, я понимаю, что люди могли бы не захотеть покупать овощи, удобренные человеческим прахом. |
Following his losses during the economic crisis, Kerimov shifted his investment strategy to buying stakes large enough to influence the strategies of the companies he invests in. |
После потерь за время экономического кризиса 2008-2009 годов Керимов изменил свою инвестиционную стратегию и стал покупать достаточно большие пакеты акций, чтобы иметь возможность влиять на стратегии компаний, в которые он инвестирует. |