Should be aware of the location of the article because of anything worth buying it in any European eBay if the item comes from outside the European Union. |
Должно быть известно местонахождение этой статьи, поскольку ни о чем стоит покупать его в любой европейской ёВау, если предмет приходит из-за пределов Европейского Союза. |
In 1961, when land within the city was exhausted, they were authorized to begin buying land in the surrounding suburbs. |
В 1961 году, когда земли в городе были застроены, муниципалитет стал покупать земли в пригородах Парижа. |
The court ruled that the manuscript might discourage people from buying Hubbard's books by convincing them he was a swindler, and that copyright law protects rather than forbids this kind of criticism. |
Суд вынес решение о том, что рукопись может препятствовать людям покупать книги Хаббарда, убеждая их, что он мошенник, и что закон об авторском праве, скорее защищает, а не запрещает подобного рода критику. |
Some take pleasure in buying gifts for others, not only on special occasions but just to say 'I care', 'I'm here for you'. |
Некоторым нравится покупать подарки для кого-то не только по особым случаям, но и просто для того, чтобы сказать "ты мне не безразличен", "я здесь для тебя". |
I'm only good at buying fabric, and only because I worked in a store. |
Единственное, что я умею, - это покупать ткани, потому что работала в магазине. |
We don't want to be buying oil; we want to be doing something green. |
Мы не хотим покупать нефть - мы хотим делать что-то экологически чистое. |
And when you buy medicine, you won't be buying a drug that's used for everybody. |
И когда вы будете покупать лекарства, вы не будете покупать то, которое используется для всех. |
Mrs. Toms, did Mr. Keller ever discuss with you directly why he stopped buying seeds? No. |
Миссис Томс, мистер Келлер когда-нибудь обсуждал с вами лично, почему он прекратил покупать семена? |
Why did you keep buying all those houses when you knew nothing was selling? |
Зачем ты продолжал покупать все эти дома, если знал, что ничего не продаётся? |
She's adorable and put together, but she secretly scams guys she meets online into buying her meals and letting her crash. |
Она милая и очаровательная, но она вынуждает парней с сайтов знакомств покупать ей еду и давать ей пожить у них. |
And we took the money that we made from our farmer's market, and started buying gifts for the homeless and for needy around the world. |
Мы отдавали те деньги, которые заработали на нашем фермерском рынке, начали покупать подарки для бездомных и нуждающихся людей по всему миру. |
You're trying to sell something you shouldn't have to someone who shouldn't be buying it. |
Нет, ты хотел продать кое-что, чего тебе нельзя иметь, кому-то, кому не стоит это покупать. |
So, we get sal to testify That he was in that store every day buying a tchotchke As an excuse to see the woman he loved. |
Итак, мы позволим Салу дать показания, что он приходил в этот магазин каждый день покупать сувенирчики, чтобы повидать женщину, которую любит. |
And the real reason that we weren't there was because... we were out buying you this. |
А настоящая причина того, что нас не было, это... то, что мы ездили покупать тебе планшет. |
And when you buy medicine, you won't be buying a drug that's used for everybody. |
И когда вы будете покупать лекарства, вы не будете покупать то, которое используется для всех. |
Making, buying, it's all a very thin line. |
Готовить, покупать - как тут не заскучать? |
I don't need any clothes and I don't want you buying them for me. |
Мне не нужна одежда и не надо мне её покупать. |
Or are we content to continue buying and selling, chopping and burning as before? |
Или мы будем продолжать покупать и продавать, вырубать и сжигать как раньше? |
Given the impossibility of buying the parts directly from the suppliers, potential vendors have been found in third countries, at a cost $60,000 more than it would have been in the United States. |
Ввиду невозможности покупать их прямо у поставщиков были выявлены вероятные продавцы в третьих странах, которые предлагают эти части за цену, на 60000 долл. США превышающую ту, по какой они могли бы быть приобретены в Соединенных Штатах. |
The dollar originally acquired international currency status in the 1920's, when the newly established Federal Reserve started buying and selling dollar acceptances, backstopping the market and enhancing its liquidity. |
Изначально доллар получил статус международной валюты в 1920-х годах, когда созданная недавно ФРС начала покупать и продавать акцепты, поддерживая рынок и увеличивая его ликвидность. |
financing imposed on electricity supply companies. These companies are committed to buying the renewable electricity from independent |
Эти компании обязаны покупать возобновляемую электроэнергию у независимых энергетических производителей по тарифам, установленным в соответствии с законом |
In addition, rising food prices are forcing families to stop buying more nutritious foods as they can barely afford the staple foods they need. |
Кроме того, рост цен на продовольствие вынуждает семьи прекращать покупать более питательные продукты, поскольку они едва могут позволить себе необходимые им базовые продукты питания. |
New cufflinks I could understand, but buying a $100,000 sports car... was that really necessary? |
Новые запонки я мог понять, но покупать спортивную машину за 100000 $... это действительно было необходимо? |
It's a lot better than buying every Kitano thing you can find! |
Это лучше, чем покупать всего Китано, какого найдешь! |
What if instead of buying a radio ad, we use the surplus money to expand? |
Что если вместо того, чтобы покупать радио-рекламу, мы потратим эти деньги на расширение? |