Английский - русский
Перевод слова Buying
Вариант перевода Закупка

Примеры в контексте "Buying - Закупка"

Примеры: Buying - Закупка
FactCheck stressed that it wasn't buying drugs, as claimed by the MOH. FactCheck подчеркнул, что это далеко не закупка медикаментов, как утверждает МОЗ.
Dunning's last assignment had him buying product from the Mexicans. Последним заданием Даннинга была закупка товара у мексиканцев.
The first few months of the library's existence were spent buying the necessary texts - an ongoing process - and equipping the library with basic infrastructure. С первых нескольких месяцев существования библиотеки и по сей день ведется закупка необходимых текстов и оснащение библиотеки основным оборудованием.
Past projects have related to the buying and selling of staple grains, equipment for storage centres for the selling of vegetables, border road maintenance, forest management and tour operators. Указанные проекты охватывают такие направления, как закупка и сбыт основных злаковых культур, оборудование заготовительных пунктов для сбыта овощей, содержание подъездных путей, лесопользование и услуги турагентств.
Duruk said that buying air conditioning equipment was not necessarily an end to the problem of overcoming warm weather; correct installation was also essential. сказал, что закупка оборудования кондиционирования воздуха была не обязательно концом преодоления проблемы теплой погоды; правильная установка была также существенна.
Until 1994 the buying of gold was a monopolized right of the Bank of Uganda and, consequently, Congo gold was smuggled to Kenya, where the trade had already been liberalized. До 1994 года закупка золота была исключительным правом Банка Уганды и соответственно конголезское золото контрабандным путем поставлялось в Кению, где торговля им была уже либерализирована.
Buying and selling second-hand machinery does require a lot of experience and quasi a sixth sense for technique. Закупка и продажа подержанных машин требует большого опыта и понимания техники.
It gives a new meaning to buying in bulk. Закупка оптом в новом смысле.
The acquisition and buying of a picture contain the conditioned/ copyright for the acquirer to use the portrait/ painting in his announcements, pamphlets, websites and prospectuses (only for private purposes). Приобретение и закупка картины содержит обусловленное право/ право издания для получателя использовать портрет/ картину в личных проспектах, брошюрах и веб-страницах (только для частных целей).
The building in which the centre will be located has been identified and the process of buying furniture and equipment for it has begun. На настоящий момент уже подобрано помещение для Центра и началась закупка мебели и оборудования для него.
Because bidding and private buying would not be permitted, available organs would be distributed to the next in line - not just to the wealthy. Поскольку общие торги и частная закупка не были бы разрешены, эти органы были бы отданы людям, следующим по очерёдности - не только тем, кто богат.
The hundreds of vehicles each of these groups utilize are generally obtained in three ways: buying and importing vehicles through conventional commercial transactions; hijacking and theft; and diversions from the production or trading activities of GIAD, the pre-eminent Sudanese manufacturer of automobiles. Сотни используемых этими группами автомашин, как правило, добываются тремя способами: закупка и импорт автомашин в соответствии с обычными коммерческими сделками; угон и кража; и перенаправление автомашин в ходе их производства или реализации компанией «ГИАД», являющейся в Судане главным производителем автомобилей.
Is it acceptable to members of the Council that that greed knows no limits: buying vehicles, paying administrative costs, purchasing equipment? Считают ли члены Совета допустимым тот факт, что подобная алчность не знает границ: приобретаются автомобили, оплачиваются административные расходы и закупка оборудования?
Dealers and buying agents: Operate independently or on behalf of specific abattoirs; they assess the stock on the farm and arrange for the transport to abattoir, where the livestock are purchased on a deadweight basis. В. Оптовые покупатели и агенты по закупкам: действуют независимо или по поручению отдельных боен; они проводят оценку скота на сельхозпредприятии и принимают меры по его перевозке на бойню, на которой закупка скота производится на основе убойного веса.