On the question of funding mechanisms, one delegation welcomed the prospect of ongoing informal consultations on budgetary matters. |
В отношении вопроса о финансовых механизмах одна из делегаций приветствовала перспективу проведения постоянных неофициальных консультаций по бюджетным вопросам. |
These municipalities were certified by independent auditors as having adequate budgetary and financial management systems in place with the requisite financial procedures and controls. |
Независимые ревизоры, проверившие эти муниципалитеты, подтвердили наличие в них соответствующих бюджетных и финансовых управленческих механизмов наряду с необходимыми финансовыми процедурами и мерами контроля. |
That would require not only the preparation of strategies but also effective control over the allocation of funds within a coherent and integrated budgetary process. |
В данном случае речь идет не только о разработке стратегий, но и об установлении эффективного контроля за выделением финансовых ресурсов в рамках последовательного и целостного процесса формирования бюджета. |
Despite budgetary constraints, Brazil is ready to start cooperation projects in East Timor. |
Несмотря на недостаток финансовых средств, Бразилия готова приступить к осуществлению проектов сотрудничества в Восточном Тиморе. |
He asked how that deficit would be addressed, taking into account the current budgetary procedures and the financial rules and regulations. |
Оратор спрашивает, как будет рассматриваться вопрос об этом дефиците с учетом нынешних бюджетных процедур и финансовых правил и положений. |
The lack of uniform administrative, financial, budgetary and planning procedures used by different United Nations organizations impedes progress in joint programming. |
Прогресс в деле совместного программирования сдерживается отсутствием единых административных, финансовых и бюджетных процедур, а также процедур планирования, которые могли бы применять различные организации системы Организации Объединенных Наций. |
Particular emphasis should be placed on ensuring adequate and predictable financial resources through budgetary funds and voluntary contributions. |
Особое внимание следует уделять мобилизации адекватного и предсказуемого объема финансовых ресурсов за счет бюджетных средств и добровольных взносов. |
The Section would be responsible for setting up all financial systems and controls, including arrangements for periodic budgetary monitoring. |
Эта секция будет отвечать за создание всех финансовых систем и контрольных механизмов, включая механизмы для периодического бюджетного контроля. |
Governments are constrained by policies of fiscal and budgetary austerity which were imposed on them by the international financial institutions. |
Правительства сталкиваются с трудностями, связанными с осуществлением политики строгой экономии финансовых и бюджетных средств, которая была навязана им международными и финансовыми институтами. |
Tight budgetary conditions could reverse now the trend, particularly through the lending to special purpose financing vehicles. |
Сейчас эта тенденция может быть обращена вспять под влиянием жестких бюджетных ограничений, особенно вследствие кредитования на цели специализированных финансовых механизмов. |
During this time there will be changes to personnel policy and budgetary and financial procedures. |
За это время произойдут изменения в кадровой политике и в бюджетных и финансовых процедурах. |
The immediate cause of the economic and financial difficulties of the Comoros is the adverse effects of budgetary management on internal and external balances. |
Непосредственной причиной экономических и финансовых трудностей Коморских Островов являются негативные последствия бюджетного контроля для баланса внутренних и внешних платежей. |
Developing countries have moved to support treatment access through domestic budgetary sources and debt relief proceeds. |
Развивающиеся страны выступили с предложением об оказании поддержки обеспечению доступа к лечению за счет национальных бюджетных источников и финансовых средств, полученных в результате аннулирования долгов. |
His delegation agreed with the views expressed in section V of the report, which covered administrative, budgetary and financial arrangements. |
Делегация его страны согласна с мнениями, выраженными в разделе V доклада, в котором речь идет об административных, бюджетных и финансовых процедурах. |
Another representative wished to see modifications made by the efficient utilization of existing financial resources without any additional budgetary requirements. |
Еще один представитель хотел бы, чтобы изменения вносились путем эффективного использования имеющихся финансовых ресурсов без необходимости предусматривать в бюджете какие-либо дополнительные потребности. |
The audit showed that the processes for estimating financial resources to provide conference services did not ensure the accuracy of budgetary projections. |
Результаты проведенной ревизии свидетельствуют о том, что процедуры оценки объема финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения конференционного обслуживания, не позволили добиться точности бюджетных смет. |
Clearly, it is impossible to extrapolate an overall assessment of financial needs from such fragmentary budgetary information. |
Очевидным является то, что невозможно экстраполировать общую оценку финансовых потребностей на основе такой фрагментарной бюджетной информации. |
In developing countries, however, budgetary, financial and technical constraints make infrastructure development a major challenge. |
Однако в развивающихся странах из-за бюджетных, финансовых и технических ограничений развитие инфраструктуры превращается в серьезную проблему. |
Where necessary, data have been supplemented by data contained in published financial and budgetary reports of the organizations concerned. |
В случае необходимости данные дополнялись информацией, содержащейся в опубликованных финансовых и бюджетных отчетах соответствующих организаций. |
Investment and budgetary processes in LDC economies are increasingly dominated by external finance rather than by domestically generated resources. |
Инвестиционные и бюджетные процессы в НРС характеризуются все большим доминированием внешних финансовых ресурсов (по сравнению с ресурсами, генерируемыми на национальном уровне). |
In contrast, financial costs are typically assessed within the budgetary framework of each of the options under consideration. |
Что касается финансовых расходов, то они обычно оцениваются в пределах бюджетных рамок для каждого из рассматриваемых вариантов. |
UNHCR to organize informal consultative meetings on various budgetary and financial issues. |
УВКБ необходимо обеспечить организацию неофициальных консультативных совещаний для обсуждения различных бюджетных и финансовых вопросов. |
Any discussion of budgetary, financial or administrative matters should therefore be confined to the Committee. |
Поэтому любое обсуждение бюджетных, финансовых и административных вопросов должно осуществляться только этим Комитетом. |
Adequate funding in line with strategic objectives and budgetary requirements remained a critical issue. |
Одной из важнейших задач остается мобилизация достаточных финансовых средств в соответствии со стратегическими целями и бюджетными потребностями. |
It shall examine on behalf of the General Assembly the administrative budgets of specialized agencies and proposals for financial and budgetary arrangements with such agencies. |
Действуя от имени Генеральной Ассамблеи, он рассматривает административные бюджеты специализированных учреждений и предложения о финансовых и бюджетных соглашениях с этими учреждениями. |