Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budgetary - Финансовых"

Примеры: Budgetary - Финансовых
This note assumes that Parties, in the interest of administrative efficiency and in the light of budgetary constraints, would prefer to avoid the establishment of new institutions in a protocol regime unless essential. В настоящей записке предполагается, что Стороны в интересах эффективного управления и с учетом финансовых ограничений откажутся от создания новых учреждений в соответствии с режимом протокола, за исключением тех случаев, когда это представляется абсолютно необходимым.
In addition, NAM stresses that the Charter of the United Nations provides the Assembly with the competence to consider issues relating to the financial and budgetary arrangements of peacekeeping operations. Движение подчеркивает также, что Устав наделяет Ассамблею полномочиями и на рассмотрение вопросов, касающихся финансовых и бюджетных механизмов миротворческих операций.
The Department of Finance and the Economy has a very broad sphere of action, since all matters with budgetary implications are submitted to it. Департамент финансовых и экономических дел располагает весьма широкими полномочиями по решению всех препровождаемых ему вопросов, имеющих бюджетное выражение.
(e) strengthened financial and budgetary management through the development of a financial/programming database; ё) укрепление финансового и бюджетного управления при помощи создания базы данных о финансовых ресурсах/программах;
In contrast to project aid, direct budget support is managed exclusively by the recipient's country systems, such as allocation, budgetary, procurement, accounting and audit processes. В отличие от помощи на осуществление проектов, использование финансовых ресурсов, выделяемых по линии прямой бюджетной поддержки, регулируется исключительно механизмами страны-реципиента, такими как органы распределения ресурсов, утверждения бюджетных ассигнований, осуществления закупок, бухгалтерского учета и финансовой ревизии.
The ICPC, EFCC, CCB and other anti-corruption agencies get regular budgetary appropriations from the National Assembly that allow them to provide specialized training for staff. По решению Национальной ассамблеи Комиссиям по борьбе с коррупцией и расследованию экономических и финансовых преступлений, Комитету по профессиональной этике и другим антикоррупционным органам регулярно выделяются бюджетные средства на специальную подготовку персонала.
However, the United States stresses that it is essential that any recommendation of the Committee that has budgetary implications be implemented within already-appropriated funding levels. Вместе с тем Соединенные Штаты хотели бы подчеркнуть необходимость того, чтобы любые рекомендации Комитета, связанные с последствиями для бюджета, осуществлялись в рамках уже утвержденных финансовых средств.
More generally, fungibility means that even the provision of targeted support may be difficult to distinguish from general budgetary support. В широком смысле взаимозаменяемость финансовых инструментов предполагает фактическое отсутствие различий между предоставленной целевой помощью и средствами, поступившими в качестве общей бюджетной поддержки.
In that regard, it is essential to give due consideration to programmatic budgetary contributions, as well as to the need to achieve greater agility in the availability of financing, so that the critical tasks can be carried out in due time. В этой связи необходимо уделять должное внимание программным бюджетным вкладам, а также необходимости обеспечения большей гибкости в предоставлении финансовых средств для своевременного решения критически важных задач.
In addition, the upgrading of the Agency's financial functions is further promoting optimum use of resources through the introduction of measures to ensure increasingly strict financial management by all headquarters and field offices of the annual budgetary envelopes entrusted to them. Кроме того, совершенствование финансовых функций Агентства содействует более оптимальному использованию ресурсов за счет мер, направленных на обеспечение еще более эффективного финансового управления со стороны всех штаб-квартир и местных отделений выделенными макетами бюджетных средств.
These requests raise institutional and budgetary questions pertaining to the status of a judge beyond his or her elected term of office and to related financial arrangements. В связи с этими просьбами возникают организационные и бюджетные вопросы, касающиеся статуса судьи после истечения срока его полномочий и обусловленных этим финансовых последствий.
Through the relevant departments of the Office of the High Representative/EU Special Representative, EUPM lobbied to ensure that minimum required financial resources are earmarked to start the construction of the permanent premises within the budgetary year 2007. Действуя по линии соответствующих департаментов Управления Высокого представителя/Специального представителя Европейского союза, ПМЕС старалась обеспечить поступление необходимого объема финансовых средств для строительства постоянных помещений в течение 2007 бюджетного года.
In 1992, the last year in which off-budget revenues were officially counted as fiscal revenue, they had reached 93 per cent of total formal budgetary revenue and are presumably still rising at least in the aggregate. К 1996 году на внебюджетные доходы стало приходиться примерно 40 процентов всех финансовых средств, включая местные сборы за коммунальные услуги и строительство, трансферты центрального правительства и средства, регулярно выделяемые из муниципальных бюджетов для городской инфраструктуры.
If nothing is done in the short term, it will be extremely difficult to do effective budgetary planning without resources in view. К тому же, чрезвычайно сложно осуществлять эффективное бюджетное планирование в связи с неопределенностью в отношении предоставления финансовых ресурсов.
Secondly, in an environment of United Nations budgetary restraint, it would be a waste of valuable time and resources to create an unnecessary and duplicative review process. Во-вторых, в условиях финансовых затруднений Организации Объединенных Наций проведение ненужного и дублирующего рассмотрения было бы расточительством драгоценного времени и ресурсов.
The related budgetary requirements are set out in Table II., which shows the significant reductions in the overall budgets for information technology between 2007 and 2008-2009, mainly due to the completion of the MSRP implementation phase. Кроме того, УВКБ не в состоянии еще больше уменьшить недавно введенный трехмесячный срок получения актов ревизий от партнеров-исполнителей начиная с даты ликвидации проекта, т.е. для их своевременного наличия для заключительной ревизии КР его финансовых отчетов предыдущего года.
He returned to racing action for the next round at Hockenheim, however, as De Jong was competing in a clashing Auto GP World Series event in Brazil, but then lost it again for the following round in Hungary due to budgetary problems. Он вернулся в гонки на следующем этапе в Хоккенхайме, так как де Йонг участвовал в борьбе за титул в Auto GP World Seriesна этапе в Бразилии, но затем снова его лишился в Венгрии из-за финансовых проблем.
The Administrator noted that despite the tight budgetary situation of UNDP, it was important to strengthen the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries as a way to respond to the decisions on new directions likely to emerge from the deliberations of the High-level Committee. Администратор отметил, что, несмотря на нынешнюю ограниченность финансовых ресурсов ПРООН, необходимо укрепить Специальную группу по ТСРС в качестве одного из путей реагирования на решения о новых направлениях, которые, по всей вероятности, будут приняты в результате обсуждений в Комитете высокого уровня.
In 1991-2000, 66 schools for 30,140 pupils were built from State budgetary funds (including special purpose subsidies to municipalities), financial resources of the Privatization Fund and municipal funds. В 1991/2000 году за счет государственных бюджетных средств (включая специальные целевые субсидии муниципалитетам), финансовых ресурсов из Фонда приватизации и муниципальных фондов было построено 66 школ, рассчитанных на 30140 учащихся.
The Special Rapporteur was informed that since the implementation of the new Constitution in 1991, despite the fact that there has been a significant budgetary effort, the criminal courts are still rudimentary, understaffed and underfunded. Специальный докладчик был проинформирован о том, что с момента принятия новой Конституции в 1991 году уголовные суды по-прежнему находятся в рудиментарном состоянии и не имеют достаточных людских и финансовых ресурсов, несмотря на значительные усилия по увеличению бюджетных средств.
In the current global economic climate, it was more important than ever that the same strict budgetary discipline should be applied to United Nations budgets as was being applied to Member States' finances. В нынешних условиях глобального экономического положения как никогда важно добиться соблюдения столь же строгой финансовой дисциплины при исполнении бюджетов Организации Объединенных Наций, которая применяется государствами-членами в отношении использования их финансовых ресурсов.
Secretariat managers who were interviewed by OIOS while asserting lack of responsibility for the Tribunal acknowledged their in/out involvement with budgetary, personnel, legal and financial aspects of the Tribunal. Руководители в Секретариате, с которыми проводили беседы сотрудники УСВН, утверждая, что они не несут ответственности за деятельность Трибунала, при этом подтвердили свое прямое или косвенное участие в решении бюджетных, кадровых, правовых и финансовых проблем Трибунала.
Reportedly the main impediments at local level to meeting all budgetary lines of fair share financing are the parallel institutions still run by Belgrade and unqualified minority workers/professionals applying for job positions in the education and health sectors. Согласно сообщениям, главными препятствиями на местном уровне на пути к соблюдению порядка справедливого распределения финансовых средств по всем бюджетным статьям являются параллельные институты, все еще поддерживаемые Белградом, и неквалифицированные работники/специалисты из числа меньшинств, подающие заявления на вакансии в секторах образования и здравоохранения.
A budgetary "needs based approach" rather than "finance constrained approach generated this increase. Maintenance has been under-budgeted for several years due to"finance constrained budgeting". На эксплуатацию помещений в течение ряда лет выделялся недостаточный объем средств по бюджету ввиду применения при составлении бюджета «подхода, основанный на учете ограниченности финансовых средств».
In addition, strict budgetary discipline should be observed, the available resources should be redistributed more effectively, the deployment of the financial and human resources allocated to the Scientific Committee's secretariat should be monitored on an ongoing basis, and end results should be evaluated. Кроме того, надлежит строго соблюдать бюджетную дисциплину, обеспечить более эффективное распределение имеющихся средств, установить непрерывный контроль над использованием финансовых и людских ресурсов, выделяемых секретариату Научного комитета, и проводить оценки конечных результатов работы.