Английский - русский
Перевод слова Budgetary
Вариант перевода Финансовых

Примеры в контексте "Budgetary - Финансовых"

Примеры: Budgetary - Финансовых
The strategy was intended to provide a multi-year horizon as the background for specific budgetary proposals for the next biennium, but it was difficult to respond to that strategy without a clear sense of the human and financial resources needed for key projects and components. Стратегия предназначена для определения многолетнего горизонта в качестве основы конкретных бюджетных предложений на следующий двухгодичный период, однако отреагировать на эту стратегию без четкого осознания людских и финансовых ресурсов, требуемых для ключевых проектов и компонентов, весьма трудно.
It was noted by several delegations that while budgetary reductions have a negative impact on the activities for women, many of those activities do not actually require financial allocations, and therefore should have been implemented regardless of the financial difficulties faced by UNHCR. Несколько делегаций отметили, что, хотя бюджетные сокращения оказывают отрицательное воздействие на деятельность в интересах женщин, многие из этих мероприятий фактически не требуют финансовых ассигнований и, следовательно, должны были быть осуществлены вне зависимости от финансовых трудностей, с которыми сталкивается УВКБ.
Most countries have had less scope for expansionary fiscal policies because the size of their fiscal deficits has made them subject to either a self-imposed budgetary rule or a possible adverse reaction from global financial markets or the international financial institutions. Большинство стран располагали меньшими возможностями для проведения политики бюджетной экспансии, поскольку размер дефицита их бюджета вынуждал их выбирать между введением бюджетной самодисциплины или возможной негативной реакцией со стороны глобальных финансовых рынков или международных финансовых учреждений.
The Executive Director, United Nations Office for Project Services (UNOPS), presented an outline of recent financial and administrative matters, including the budgetary situation at the start of 2002 and a progress report on the ongoing reform effort. Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) кратко рассказал о финансовых и административных проблемах, с которыми ЮНОПС сталкивается в последнее время, в том числе о бюджетной ситуации на начало 2002 года, и представил доклад о ходе реформы.
The sector's funding system, which was strictly centralized, and its outdated procedures for the sectoral redistribution of budgetary appropriations were conducive to the development of a health-care system heavily dependent on Однако строго централизованная система финансирования отрасли и устаревшие механизмы внутриотраслевого перераспределения бюджета способствовали экстенсивному развитию здравоохранения, так как распределение финансовых средств зависело от числа коек.
Neither the budget document nor the additional information given to the Committee provided information or clarification regarding the financial and other budgetary implications of the support to be provided by MONUC for disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration. Ни в бюджетном документе, ни в дополнительной информации, представленной Комитету, не содержится информации или разъяснений, касающихся финансовых и других бюджетных последствий той поддержки, которую МООНДРК будет оказывать процессу разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции.
Similarly, there is a further narrowing between IAEA and UNIDO using the measure of total financial resources, since technical cooperation activities are a more important component of the budgetary estimates in the latter than in the former. Аналогичным образом происходит дальнейшее сближение размеров МАГАТЭ и ЮНИДО, если использовать показатель совокупных финансовых ресурсов, поскольку в ЮНИДО деятельность по линии технического сотрудничества составляет более значительный компонент бюджетной сметы, чем в МАГАТЭ.
The Committee is concerned that the recent reduction of budgets for, inter alia, health care and education seriously hampers the State party's compliance with the provisions of article 4 of the Convention in terms of budgetary allocations of resources for the implementation of the Convention. Комитет обеспокоен тем, что недавнее сокращение бюджетных ассигнований, в том числе на здравоохранение и образование, значительно препятствует выполнению государством-участником положений статьи 4 Конвенции в том, что касается выделения финансовых средств для ее реализации.
It also agreed with the position held by several representatives that the Commission should be cautious with regard to budgetary support as a routine Fund activity, given that such support was the focus of other donor and international financial institution activity. Она также разделяет позицию, занятую некоторыми представителями, в соответствии с которой Комиссии следует проявлять осторожность в отношении бюджетной поддержки как обычной деятельности Фонда, учитывая, что такая поддержка является основным видом деятельности других доноров и международных финансовых институтов.
However, subject to budgetary and resource restrictions, the Department of Peacekeeping Operations is considering undertaking a feasibility study to determine the best approach to integrating financial systems in the field with FACS for the purpose of cost accounting for peacekeeping inventories. Однако в свете бюджетных и ресурсных ограничений Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о проведении технико-экономического обоснования с целью определения оптимального подхода к объединению полевых финансовых систем с СУИМ для организации бухгалтерского учета инвентарных запасов операций по поддержанию мира.
Many delegations felt that it was important to continue the discussion with a view to adopting the Financial Regulations at the Meeting of States Parties, in the light of its role with respect to budgetary matters of the Tribunal. Многие делегации выразили мнение о важности продолжения обсуждения на предмет принятия Финансовых положений на Совещании государств-участников в свете его роли в отношении бюджетных вопросов Трибунала.
To provide financial and budgetary services to substantive programmes and conference activities, including medical and life insurance services; З. Оказание финансовых и бюджетных услуг основным программам и мероприятиям по конференционному обслуживанию, включая услуги, связанные с медицинским страхованием и страхованием жизни.
The lack of appropriate funding for such projects, aggravated by budgetary reductions in the prior biennium, resulted in deferring totally or partially a number of planned maintenance and repair projects over several bienniums. Из-за отсутствия надлежащего объема финансовых ресурсов на осуществление таких проектов, усугубившегося сокращением бюджетных ассигнований в предыдущий двухгодичный период, пришлось полностью или частично отложить на несколько двухгодичных периодов осуществление ряда запланированных проектов по эксплуатации и текущему ремонту.
The matters of greatest concern to the Tribunal for the next financial year are the important professional support required in the legal, financial, budgetary, library and linguistic services with adequate support staff at the General Service level. Вопрос, сильнее всего волнующий Трибунал в следующем финансовом году, - это организация надежного кадрового обеспечения юридических, финансовых, бюджетных, библиотечных и языковых служб при наличии достаточного вспомогательного персонала категории общего обслуживания.
This includes periodic financial reporting to management, formulation of administrative responses to various organs such as the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit, review and submission of cost plans in respect of extrabudgetary resources and budgetary control over those resources. В их число входят периодическое представление финансовых отчетов руководству, подготовка административных отчетов для представления различным органам, таким, например, как Комиссия внешних ревизоров и Объединенная инспекционная группа, обзор и представление планов расходов в отношении внебюджетных ресурсов и бюджетный контроль за этими ресурсами.
Taking a medium-term approach, fiscal policy has focused on ensuring financial sustainability and the capacity to satisfy the needs of the population during times of crisis, on long-term budgetary restrictions and on efficiency in public administration. В среднесрочном плане при разработке и осуществлении такой финансовой политики в эти годы основное внимание уделялось финансовой устойчивости и обеспечению возможностей для удовлетворения потребностей населения в кризисных ситуациях в условиях временных финансовых трудностей, а также повышению эффективности государственного управления.
While we are fully aware of UNODC's budgetary constraints, it is inconceivable to us that our abandonment, or any other administrative expediency, could form part of the solution to UNODC's difficulties or the wider battle against the world drug problem. И хотя мы знаем о финансовых трудностях ЮНОДК, нам трудно понять, почему уход отделения из нашего региона или любая другая административная мера такого рода может рассматриваться как один из вариантов решения проблем ЮНОДК или масштабной борьбы с мировой проблемой наркотиков.
On financial matters, the Committee welcomed the renewed attention being given to a more proactive inter-agency work programme in the financial and budgetary areas to be pursued by the Finance and Budget Network of the High Level Committee on Management. Что касается финансовых вопросов, то Комитет приветствовал то усиленное внимание, которое уделяется разработке более активной межучрежденческой программы работы в бюджетно-финансовой области, которую будет осуществлять сеть по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления.
They wished to emphasize that the Fifth Committee, as the appropriate Main Committee of the General Assembly, was responsible for considering all administrative, financial and budgetary questions, in accordance with rule 153 of the Assembly's rules of procedure. Они подчеркивают, что Пятый комитет является именно тем главным комитетом, на который возложено рассмотрение всех административных, финансовых и бюджетных вопросов согласно статье 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
However, progress on strengthening the regional centres for peace and disarmament as well as improving the financial and organizational arrangements of the United Nations Institute for Disarmament Research is not satisfactory and depends on budgetary decisions. Однако прогресс в деле укрепления региональных центров по вопросам мира и разоружения, а также по преодолению финансовых и организационных трудностей, с которыми сталкивается Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, является недостаточным и обусловлен бюджетными решениями.
In addition, to ensure that staff at the out-posted Human Resources units were kept up-to-date with the latest policy developments and strategies, monitoring, training and general support from headquarters was required, which was not forthcoming because of budgetary and resource constraints. Кроме того, для обеспечения того, чтобы сотрудники децентрализованных подразделений по правам человека находились в курсе последних изменений в политике и стратегиях, требовалась поддержка в вопросах контроля, подготовки кадров и в общих вопросах со стороны штаб-квартиры, но она не предоставлялась из-за бюджетных и финансовых ограничений.
In order to assure appropriate guidance from Member States in resolving the problem of the lack of agreed definitions for key results-based budgeting terms, the glossary of financial and budgetary terms should be reviewed and commented upon by the appropriate bodies of the United Nations system organizations. Для обеспечения должного руководства со стороны государств-членов при решении проблемы отсутствия согласованных определений ключевых терминов концепции бюджета, ориентированного на конкретные результаты, следует предусмотреть, чтобы соответствующие органы организаций системы Организации Объединенных Наций провели обзор и представили свои замечания по Глоссарию финансовых и бюджетных терминов.
With the consolidation of all peacekeeping requirements for the Office of Internal Oversight Services under the support account, the Executive Office is responsible for the administration of 58 posts, as well as all related budgetary and financial matters. В результате принятого решения удовлетворять все потребности УСВН, связанные с деятельностью по поддержанию мира, по линии вспомогательного счета Канцелярия в настоящее время отвечает за использование 58 должностей, а также за решение соответствующих бюджетных и финансовых вопросов.
Asked about the financial implications of the cooperation with the OSCE, the Executive Secretary explained that given the two-year budgetary cycle of the UNECE, for the moment there is only the possibility to raise extrabudgetary funds or the redeployment of resources. Отвечая на вопрос о финансовых последствиях сотрудничества с ОБСЕ, Исполнительный секретарь пояснила, что, учитывая двухгодичный бюджетный цикл ЕЭК ООН, на данный момент существует лишь возможность привлечения внебюджетных средств или перераспределения ресурсов.
In this context, the Inspectors welcome the work done by the CEB in support of enhancing uniformity of administrative, financial and budgetary procedures and practices, for example through the development of harmonized business practices for the United Nations system. В связи с этим Инспекторы приветствуют работу, проделанную КСР в целях обеспечения большего единообразия административных, финансовых и бюджетных процедур и практики, например на основе разработки согласованной деловой практики для системы Организации Объединенных Наций.