A schedule will need to be formulated detailing the gradual elimination or re-assignment of posts, along with the financial and budgetary implications of such adjustments. |
Необходимо разработать график постепенного упразднения или перераспределения должностей с учетом финансовых и бюджетных последствий таких коррективов. |
It is further not clear from the financial statements whether all departments exceeded their budgetary allotments or only a few departments. |
Из финансовых ведомостей неясно также, все ли департаменты и министерства превысили свои бюджетные ассигнования или же только некоторые из них. |
In its review, the Unit focused on budgetary and financial issues, personnel practices and oversight activities. |
Этот обзор был сосредоточен на бюджетных и финансовых вопросах, методах кадровой работы и надзорной деятельности. |
This should reduce the risk of financial and budgetary irregularities. |
Это должно уменьшить вероятность финансовых и бюджетных нарушений. |
Owing to budgetary constraints, this year's programme included only 12 participants, a smaller number than usual. |
Из-за нехватки финансовых средств в программе этого года участвовало только 12 слушателей - меньше, чем обычно. |
It was for the Fifth Committee to consider all administrative, financial and budgetary questions. |
Задача Пятого Комитета состоит в рассмотрении всех административных, финансовых и бюджетных вопросов. |
The timely submission of financial reports by executing agencies to trust fund administrative units in the missions is essential for monitoring project implementation and budgetary control. |
Своевременное представление финансовых отчетов учреждениями-исполнителями административным подразделениям миссий по целевым фондам является необходимым условием для отслеживания исполнения проектов и бюджетного контроля. |
The discussions above, however, demonstrate the limitations that restrict further expansion of the decentralized budgetary and financial arrangements for central services. |
В то же время представленная выше информация свидетельствует о наличии ограничений, препятствующих дальнейшему расширению децентрализованного процесса подготовки бюджетов и использования финансовых механизмов для централизованного предоставления услуг. |
In a period of fiscal constraint and structural adjustment, budgetary control is a useful instrument for optimizing government expenditure. |
В период финансовых ограничений и структурной перестройки механизм бюджетного контроля является полезным инструментом оптимизации правительственных расходов. |
This lack of standardization makes it virtually impossible to make meaningful comparisons of financial and budgetary data among these organizations. |
Такое отсутствие стандартизации практически исключает возможность проведения разумных сопоставлений финансовых и бюджетных данных между этими организациями. |
If the Secretariat was not happy with resolution 41/213, it should present new proposals for dealing with financial, budgetary and programme matters. |
Если Секретариат не устраивает резолюция 41/213, то он должен представить новые предложения, касающиеся финансовых, бюджетных и программных вопросов. |
It was not sound budgetary practice to submit financial requirements in that manner. |
Представление финансовых потребностей, таким образом, является не вполне обоснованной бюджетной практикой. |
The resolution also encouraged the Secretary-General to pursue further improvements in the budgetary and financial procedures for peace-keeping operations. |
В резолюции Генеральному секретарю рекомендуется также продолжать совершенствование бюджетных и финансовых процедур операций по поддержанию мира. |
That had been accomplished at a time of financial and budgetary constraints and an overall recruitment freeze. |
Это было достигнуто в период финансовых и бюджетных трудностей и общего моратория на набор персонала. |
The collaboration of centres in joint projects is sometimes impossible, for budgetary reasons. |
Из-за отсутствия финансовых средств информационные центры Организации Объединенных Наций иногда не могут участвовать в осуществлении совместных проектов. |
That issue was, therefore, a priority area in the consideration of budgetary and financial issues. |
Поэтому данный вопрос имеет приоритетное значение при рассмотрении бюджетных и финансовых вопросов. |
The introduction of the euro as a single-currency system of assessment would have a number of budgetary, operational and financial implications. |
Введение евро в качестве основы системы исчисления в одной валюте будет иметь ряд бюджетных, оперативных и финансовых последствий. |
He shall propose the apportionment of the Single Multilateral Fund and shall order the relating budgetary and financial decisions. |
Он вносит предложения относительно распределения средств Единого многостороннего фонда и выдает поручения во исполнение соответствующих бюджетных и финансовых решений. |
The question of financial resources on statistics relates to the question of budgetary difficulties and limitations. |
Вопрос финансовых ресурсов, выделяемых на цели статистики, связан с проблемой бюджетных трудностей и ограничений. |
It also prepares and presents reports on budgetary issues for United Nations organs and subsidiary bodies and clears documents prepared by other units for possible financial implications. |
Он также готовит и представляет доклады по бюджетным вопросам для органов и вспомогательных подразделений Организации Объединенных Наций и проверяет документы, подготовленные другими подразделениями, на предмет возможных финансовых последствий. |
The Bureau's proposals related to the financing of EMEP are presented in the document on financial and budgetary matters. |
Предложения Президиума в отношении финансирования ЕМЕП представлены в документе о финансовых и бюджетных вопросах. |
Infrastructure remains the key to Africa's development. It requires significant financial investment, whose amount far exceeds the budgetary capacity of most African countries. |
Создание инфраструктуры по-прежнему является основой развития Африки, требующее значительных финансовых средств, объем которых значительно превышает бюджетные возможности большинства африканских стран. |
The proposals of the Secretary-General would streamline budgetary and financial procedures and the work of the Committee. |
Предложения Генерального секретаря направлены на упорядочение бюджетных и финансовых процедур и работы Комитета. |
We must continue budgetary and financial reform along the lines set forth by resolution 57/300. |
Мы должны продолжить осуществление бюджетных и финансовых реформ согласно направлениям, изложенным в резолюции 57/300. |
In view of the Fifth Committee's expertise in budgetary and financial matters, it is the most appropriate forum to consider this issue. |
С учетом компетентности Пятого комитета в бюджетных и финансовых вопросах он является наиболее подходящим форумом для рассмотрения данной проблематики. |