Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широком смысле

Примеры в контексте "Broadly - Широком смысле"

Примеры: Broadly - Широком смысле
He argues that this provision must be interpreted broadly and should also apply to procedures for compensation following acquittal of a criminal charge. По его мнению, положения этого пункта должны толковаться в широком смысле и применяться также к процедурам компенсации после оправдания обвиняемого по уголовному делу.
For the purposes of this report, family is defined broadly as the site of intimate personal relationship. Для целей настоящего доклада семья определяется в широком смысле как место интимных личных отношений.
An alternative to DDT may be broadly defined in two ways. Альтернативы ДДТ можно в широком смысле определить двумя способами.
More broadly, UNHCR was encouraged to continue providing briefings to the Security Council to ensure greater support on these and other issues. В более широком смысле УВКБ было рекомендовано и впредь информировать Совет Безопасности с целью обеспечения большей поддержки этих и других вопросов.
An area of poverty eradication and development in which UNESCO has a comparative advantage is human resource development and capacity-building, broadly defined. Область искоренения нищеты и развития, в которой ЮНЕСКО обладает сравнительными преимуществами, в широком смысле включает в себя развитие людских ресурсов и укрепление человеческого потенциала.
If broadly interpreted, these articles of the Criminal Code of the Netherlands Antilles were applicable to many forms of torture. В широком смысле эти статьи Уголовного кодекса Нидерландских Антильских Островов были применимы к различным видам пыток.
In this and other contexts, the term "family" should be interpreted broadly and in accordance with appropriate local usage. В этом и других контекстах термин "семья" следует толковать в широком смысле и с учетом соответствующих местных представлений.
The informal sector, broadly defined, is the major producer of shelter for the urban poor. Неформальный сектор в широком смысле является крупным производителем жилья для бедного городского населения.
What matters in their lives is human security broadly defined. В их жизни имеет значение безопасность людей в широком смысле слова.
Lesson Learned: International forums can best interpret the concept of "standing" broadly in proceedings involving environmental issues. Извлеченные уроки: Международные форумы могут наилучшим образом в широком смысле интерпретировать концепцию "процессуальной правоспособности" в ходе разбирательства, связанного с экологическими вопросами.
The Millennium Declaration presents an overarching vision which broadly reflects these priorities. Декларация тысячелетия представляет собой глобальную перспективу, которая в широком смысле отражает эти приоритеты.
Organization of sporting activities and broadly cultural events. организация спортивно-массовых и культурно-массовых мероприятий в широком смысле этого слова.
The answer would appear to be: a legal regime broadly similar to the regime established by the provisions of the Vienna Convention. Как представляется ответ будет следующим: правовой режим, который в широком смысле аналогичен режиму, установленному положениями Венских конвенций.
More broadly, the ECB's marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt. В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
To that extent there is indeed a positive connection between restructuring - broadly interpreted to include new entry - and competitiveness. В этом смысле между реструктуризацией, трактуемой в широком смысле как включающей появление на рынке новых предприятий, и конкурентоспособностью действительно существует положительная взаимосвязь.
More broadly, the Basel Convention is a key pillar of the global environmental regime supported by governments. В более широком смысле Базельская конвенция представляет собой одну из первооснов поддерживаемого правительствами глобального режима охраны окружающей среды.
End-to-end early warning, defined broadly, is the overall framework for the Fund. Комплексное раннее предупреждение, в широком смысле, является общей основой для Фонда.
More broadly, it was premature to make assumptions about the form of FMCT verification and the entity charged with its implementation. Если говорить в более широком смысле, то было бы преждевременно составлять предположения относительно формы проверки ДЗПРМ и субъекта, занимающегося ее осуществлением.
The question of income distribution and inequalities, and more broadly, of distributive justice, was raised. Был поднят вопрос о распределении доходов и неравенстве и, в более широком смысле, о справедливости системы распределения.
The term "industry" is used broadly and embraces primary and secondary goods producing industries and services industries. Термин «промышленность» используется в широком смысле и охватывает отрасли производства первичную и вторичную продукцию и сферу обслуживания.
More broadly, freedom means that the exercise of these rights is not subject to unjustifiable restrictions or limitations imposed by the State. В более широком смысле свобода означает, что пользование этими правами не подлежит необоснованным запретам или ограничениям со стороны государства.
Breaking that vicious circle of impunity is a fundamental contribution to the protection of defenders and of human rights more broadly. Разрыв этого порочного круга безнаказанности существенно способствовал бы защите правозащитников и прав человека в более широком смысле.
The importance of a global economic environment which facilitated advances in the right to development and human rights more broadly was also underscored. Также подчеркивалась важная роль глобальной экономической обстановки, способствующей достижениям в области обеспечения права на развитие и, в более широком смысле, прав человека.
More broadly, incorporating climate factors such as rainfall variability into economic modelling and forecasting should be a priority for infrastructure policies and planning. Если говорить в более широком смысле, то практику включения климатических коэффициентов, например переменного показателя дождевых осадков, в расчеты экономических моделей и прогнозов следует сделать приоритетной при разработке политики и планировании развития в области инфраструктуры.
The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. Сложившаяся в последнее время неблагоприятная ситуация на рынке выявила отсутствие транспарентности как в самих новых инструментах, так и в функционировании рынков в более широком смысле.