Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широком смысле

Примеры в контексте "Broadly - Широком смысле"

Примеры: Broadly - Широком смысле
Mediatization: defined broadly, is the annexation of one monarchy by another monarchy in such a way that the ruler of the annexed state keeps his or her noble title, and sometimes a measure of power. В более широком смысле - это аннексия монархии другой монархией, при которой правящий род аннексированного государства сохраняет свои наследственные титулы, а также определённую степень властных полномочий.
Broadly defined, it consists of goods and services provided by government to the public. В широком смысле такое потребление состоит из товаров и услуг, предоставляемых органами государственного управления населению.
Broadly however, a distinction is drawn between the time before the arbitral tribunal has been convened and afterwards. В то же время в широком смысле проводится различие между периодом, предшествующим созданию третейского суда, и периодом после создания такого суда.
More broadly, the program would be an important step toward establishing the eurozone's missing fiscal union. В широком смысле слова, предлагаемая программа будет важным шагом вперед в укреплении несуществующего монетарного союза еврозоны.
Both "information" and "public bodies" should be defined broadly. Как "информация", так и "государственные органы" должны пониматься в самом широком смысле этих слов.
More broadly, the efficient provision of network access can be facilitated by measures to encourage shared use of common passive infrastructure, such as cell towers, telephone poles, underground conduit, and dark fibre, among other resources. В более широком смысле эффективное обеспечение доступа к сети может стимулироваться мерами, способствующими совместному использованию, среди прочего, общей пассивной инфраструктуры, такой как вышки сотовой связи, телефонные столбы, подземные коммуникации и временно свободные каналы оптических кабелей.
This cannot involve the creation of working groups that merely pay lip service to ethical debate, but must enable non-sports organizations to develop their own policy framework for the regulation of 'gene doping' and, more broadly, the use of genetic information. Дело не может ограничиться созданием рабочих групп, которые просто участвуют в разговорах на этических дебатах. Необходимо дать возможность неспортивным организациям разработать свою собственную основу для политики в области регулирования «генетического допинга» и, в более широком смысле, использования генетической информации.
Instead, the keys to growth and development appeared to lie beyond an increase in capital intensity as measured by capital-output ratios: skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management. Вместо этого, основные причины экономического роста и развития находятся за пределами увеличения капиталоемкости, измеряемой коэффициентом капитал-продукт: это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
At a time when Europe is drifting and Asia is slowing, only the US (or, more broadly, North America) has the potential to drive global economic recovery. В то время, когда Европа скатывается в рецессию, а экономическое развитие Азии замедляется, только США (или, в более широком смысле, Северная Америка) обладают потенциалом для стимулирования восстановления мировой экономики.
More broadly, there is increasing recognition that the patent system, as currently designed, not only imposes untold social costs, but also fails to maximize innovation - as Myriad's gene patents demonstrate. В более широком смысле, все чаще высказываются мнения о том, что патентная система, в ее современной разработке, не только накладывает бесчисленные социальные расходы, но также не может максимизировать инновации - как это демонстрирует генный патент Myriad.
More broadly, increases in the supply of weapons funneled to rebel forces by Qatar, Saudi Arabia, and others have correlated with surges in the civilian death toll, suggesting that they cost more lives than they save - and with no evident strategic gains. В более широком смысле, увеличение поставок оружия повстанцам со стороны Катара, Саудовской Аравии и других стран было связано с увеличением числа смертей среди мирного населения, а потому предполагается, что они стоят больше жизней, чем спасают - и без видимой стратегической пользы.
Implementation should be understood broadly to include resources as well as interpretation, building further on what is unclear or incomplete, and doing this in terms of the evolving reality outside. Осуществление следует трактовать в широком смысле этого слова, с тем чтобы оно включало ресурсы, а также интерпретацию, дальнейшую разработку неясных или неполных положений, и реализацию этих задач с целью выявления истинного положения.
More broadly, the fact that the anti-secession law was introduced at all comes as a major disappointment to those who had been impressed by the apparent sophistication and skillfulness of recent Chinese diplomacy. В более широком смысле, тот факт, что закон против сепаратизма был все-таки принят, стал огромным разочарованием для тех, на кого производила глубокое впечатление явная утонченность и искусность китайской дипломатии в последнее время.
The development and promotion of gender mainstreaming of employment policy, defined broadly to encompass the full range of institutional transformations required to support the emergence of the dual earner, dual career society. Дальнейшее внедрение и поощрение использования гендерного подхода в рамках политики занятости, который в широком смысле охватывает весь спектр диапазона институциональных преобразований, необходимых для оказания поддержки формированию общества, основанному на принципах двух работающих и получающих заработную плату супругов.
For commodity-dependent countries in general, the challenge remains to pre-empt "Dutch disease" - a loss of competitiveness in manufacturing resulting from increased resource inflows into the commodities sector - and, more broadly, "resource curse". В целом перед зависимыми от сырьевых товаров странами долл. СШАпрежнему стоит задача не допустить развития таких явлений, как «голландская болезнь» - потеря промышленностью конкурентоспособности в результате увеличения притока ресурсов в добывающие сектора экономики - и, в более широком смысле, «ресурсное проклятие».
More broadly, the report discusses the changes driving and enabling personal mobility, and contemplates the resulting challenges faced by service providers, equipment manufacturers and application developers. В более широком смысле в этом отчете рассказывается об изменениях, которые расширяют возможности потребителей в плане использования мобильных устройств, а также рассматриваются новые задачи, возникающие перед поставщиками услуг, производителями устройств и разработчиками приложений.
While the United Nations still provides technical assistance in those areas, the wave of economic and political transitions witnessed in the post-cold-war period has led Member States to reorient their requests for technical assistance towards areas more relevant to democratization, broadly defined. Хотя Организация Объединенных Наций по-прежнему оказывает в этих областях техническое содействие, волна экономических и политических преобразований, отмеченная в период после окончания "холодной войны", заставила государства-члены переориентировать свои просьбы об оказании технического содействия на области, в большей степени соответствующие демократизации в широком смысле слова.
More broadly, we are in the midst of a great historic transition, as cold-war divisions fade and the new realities of our own era are more clearly defined. В более широком смысле мы находимся в центре значительного исторического переходного периода, в момент, когда разногласия "холодной войны" уходят в прошлое и более четко определяются новые реальности нашей новой эры.
The organization works broadly on women's empowerment issues, especially embracing equal educational, professional and political opportunity for all women, including in rural areas. Организация в широком смысле работает над проблемами расширения прав и возможностей женщин, уделяя особое внимание вопросам равенства возможностей в образовательной, профессиональной и политической областях для всех женщин, в том числе в сельской местности.
A knowledge network is broadly defined as a group of people sharing ideas and information around a specific topic and as the structures and relationships allowing staff to brainstorm and create innovations. Сеть знаний в широком смысле определяется как группа людей, обменивающихся идеями и информацией по конкретной теме, и как структуры и взаимосвязи, позволяющие сотрудникам находить решения по методу «мозговой атаки» и вырабатывать новаторские идеи.
If the surrogate value can be used in an unlimited fashion or even in a broadly applicable manner as with Apple Pay, the token value gains as much value as the real credit card number. Если суррогатный номер можно использовать неограниченным образом или даже в широком смысле, как в Apple Pay, то токен приобретает такое же значение, как и реальный номер кредитной карты.
Nevertheless, if requirements are similar, then co-designing, co-developing and individually deploying the resulting common solution would likely be a more cost-effective solution than one that is based on each NSI individually designing, developing and deploying separate, although broadly equivalent, solutions. Тем не менее, при аналогичных потребностях совместная разработка, совместное развитие и индивидуальное применение являющегося их результатом решения, может оказаться более экономически эффективным решением, чем в широком смысле эквивалентные решения, основанные на индивидуальной разработке, развитии и их применении каждым национальным статистическим учреждением.
It is payable to persons of all ages who are certified by recognized medical authorities to be suffering from a disability broadly equivalent to 100 per cent loss of earning capacity. Оно выплачивается лицам всех возрастов, имеющим признаваемые органами здравоохранения свидетельства об инвалидности, в широком смысле этого слова равнозначной полной утере трудоспособности.
Case-based reasoning (CBR), broadly construed, is the process of solving new problems based on the solutions of similar past problems. Рассуждения на основе прецедентов (англ. case-based reasoning, CBR) в широком смысле являются методом решения новых проблем на основе уже известных решений.
Instead, the keys to growth and development appeared to lie beyond an increase in capital intensity as measured by capital-output ratios: skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management. Вместо этого, основные причины экономического роста и развития находятся за пределами увеличения капиталоемкости, измеряемой коэффициентом капитал-продукт: это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.