The following is a brief summary of the Action Plans that were developed as a result of the Summit: |
Ниже приводится резюме планов действий, разработанных в ходе Встречи на высшем уровне. |
Table 2 below summarizes the parties' nominations and the interim evaluation and recommendations of the Committee, with brief explanations in footnotes to the table where the recommendations differ from the nominated amounts. |
В таблице 2 ниже содержится резюме представленных Сторонами заявок и предварительных оценок и рекомендаций Комитета с кратким объяснением в сносках к таблице там, где рекомендации расходятся с запрашиваемыми объемами. |
(b) A brief summary by the Conference on Disarmament Secretariat on previous discussions on the topic from 2006 to 2012; |
Ь) подготовленное секретариатом Конференции по разоружению краткое резюме предшествующих дискуссий по данной теме с 2006 по 2012 год; |
It is strongly advised to include a brief summary of all points raised above into the webpages and to support such information with links to further webpages with in-depth information (see recommendation 12). |
Настоятельно рекомендуется включать в веб-страницы краткое резюме по всем затронутым выше вопросам и дополнять такую информацию ссылками на другие сайты - с углубленной информацией (см. рекомендацию 12). |
For example, in addition to the brief summary included in the Secretary-General's report to the General Assembly, UNHCR provides more details in a separate report to its Executive Committee. |
Например, по УВКБ, помимо сведений, приведенных в кратком резюме, включенном в доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, более подробная информация содержится в отдельном докладе для Исполнительного комитета Управления. |
Below follows a brief summary of the outcome of the discussions of each of the amendment proposals listed according to the related provisions of the Convention, the transmitters of the proposals and the relevant documentation. |
Ниже приводится краткое резюме итогов обсуждения каждого из предложений по поправкам, перечисленных применительно к соответствующим положениям Конвенции, с указанием тех, кто эти предложения представил, и соответствующей документации. |
The report contains a summary of the outcome of the work of the Commission on Sustainable Development at its policy session and a brief evaluation of the first two-year cycle of the Commission's multi-year programme of work. |
Доклад содержит резюме итогов работы Комиссии по устойчивому развитию на ее сессии по принятию программных решений и краткую оценку первого двухлетнего цикла многолетней программы работы Комиссии. |
A brief factual summary of the follow-up procedure would then be incorporated into the Committee's report to the General Assembly, in line with the example provided by the Human Rights Committee. |
Резюме с кратким изложением фактов по процедуре принятия последующих мер будет затем включаться в доклад Комитета Генеральной Ассамблее по образцу, данному Комитетом по правам человека. |
Part A contains a brief introduction, and Parts B and C contain summaries of the statements by the representative of the Department of Public Information and the representative of the Department of Political Affairs. |
В разделе А содержится краткое введение, а в частях В и С содержится резюме заявлений представителя Департамента общественной информации и представителя Департамента по политическим вопросам. |
Next comes descriptions of the core services, each with a brief summary, a statement of the core service's objective and relevance, and a presentation of its future focus. |
Затем идет описание основных направлений деятельности, которое в каждом случае сопровождается кратким резюме с указанием цели и значимости рассматриваемого основного направления деятельности, а также информации о ее будущей ориентации. |
Where necessary under the law of the State where the suspect is located, the Prosecutor should also provide a brief summary of the facts of the case and the reasons why pre-indictment arrest is believed to be urgent and necessary. |
Когда это необходимо, согласно законам государства, в котором находится подозреваемый, Прокурор также должен представить краткое резюме обстоятельств дела и причин, по которым арест до вынесения обвинительного заключения считается необходимым. |
To this end, a brief report summarizing the conclusions of the Secretary-General on all evaluation studies conducted in the established evaluation programme shall be submitted to the General Assembly at the same time as the text of the proposed medium-term plan. |
С этой целью Генеральной Ассамблее одновременно с текстом предлагаемого среднесрочного плана представляется краткий доклад, содержащий резюме выводов Генерального секретаря в отношении всех оценочных исследований, проведенных в рамках утвержденной программы оценки. |
This brief report presents a summary of the recent developments within the GUUAM in the area of counter-terrorism, prepared as a contribution to the Fourth Special Meeting of Counter-Terrorism Committee with international, regional and sub-regional organizations to be held in Almaty on 26-28 January 2005. |
В настоящем кратком докладе приводится резюме последних мероприятий по линии ГУУАМ в рамках борьбы с терроризмом, подготовленное для четвертого специального совещания Контртеррористического комитета с международными, региональными и субрегиональными организациями, которое должно состояться 26-28 января 2005 года в Алматы. |
Mr. MADRID (Spain) and Mr. PHUA (Singapore) agreed that the Guide would be more readily understandable by legislators if it began with a brief executive summary stating clearly and concisely the purpose of the Model Law and the content of the Guide. |
ЗЗ. Г-н МАДРИД (Испания) и г-н ФУА (Сингапур) выражают согласие с тем, что для облегчения понимания Руководства законодателями было бы целесообразно, чтобы оно начиналось с краткого резюме, содержащего четко и лаконично изложенную цель Типового закона и содержание Руководства. |
Below is a brief summary of the information provided by the specialized agencies and United Nations bodies on their ongoing and planned activities with the Pacific Islands Forum or its associated institutions in the economic, social, environmental and other fields. |
Ниже приводится краткое резюме представленной специализированными учреждениями и органами Организации Объединенных Наций информации об их текущей и запланированной деятельности совместно с Форумом тихоокеанских островов или связанными с ним учреждениями в экономической, социальной, экологической и других областях. |
The report contains the initial considerations on how the Special Representative perceives her mandate, the methods of work and her activities and a brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments followed by concluding remarks. |
Доклад содержит предварительные соображения о том, как Специальный представитель понимает свой мандат, методы работы и деятельность, а также краткое резюме призывов к незамедлительным действиям, а также полученных от правительств и направленных правительствам сообщений, за которым следуют заключительные замечания. |
In accordance with established practice, a brief summary is given in chapter II and the "specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission" are set out in chapter III. |
В соответствии со сложившейся практикой, ее весьма краткое резюме приводится в главе II, а "аспекты, замечания по которым представляли бы особый интерес для Комиссии", изложены в главе III. |
A summary of their responses, arranged in several thematic areas, is presented in section II below, while section III provides a brief overview of the Secretariat's own work in the implementation of the resolution. |
В разделе II изложено резюме их ответов, которые разделены на несколько тематических групп, а в разделе III представлен краткий обзор усилий, предпринятых Секретариатом для осуществления этой резолюции. |
Of the 47 African country Parties that had submitted their national reports within the set deadline, 41 were represented in Windhoek and a brief summary on progress made in the implementation of the Convention was given by the respective UNCCD national focal points. |
Из 47 африканских стран Сторон Конвенции, представивших свои национальные доклады в пределах установленного срока, в Виндхуке была представлена 41 страна, и их соответствующие национальные координационные центры по КБОООН представили краткие резюме о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления Конвенции. |
The purpose of this annex, an updated extract from the report of the Secretary-General to the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, is to give a brief summary of responses to HIV/AIDS under way or anticipated by United Nations system organizations and agencies. |
В настоящем приложении содержится краткое резюме мер реагирования на ВИЧ/СПИД, которые в настоящее время предпринимаются или планируются организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The present document therefore provides a brief summary of follow-up to LDC III and summarizes UNIDO's involvement in the preparations for two major conferences to be convened in 2002: |
Таким образом, в настоящем документе приводятся резюме последующей деятельности по итогам НРС III и краткая информация об участии ЮНИДО в подготовке к двум крупным конференциям, намеченным на 2002 год: |
Authors who wish to submit discussion papers should inform the secretariat no later than 13 April 2004 about the titles of the papers and attach a brief abstract of no more than 150 words. |
Авторам, желающим представить дискуссионные документы, следует проинформировать секретариат не позднее 13 апреля 2004 года о названии документов и направить их резюме объемом не более 150 слов. |
The deadline for submission of brief outlines of proposed papers was set for 20 March 2004, with papers due by the end of April. |
Предельный срок представления резюме предлагаемых материалов - 20 марта 2004 года, а самих материалов - конец апреля. |
The policy brief is designed as a public good that describes the interventions that must be implemented at near to universal coverage to achieve a public health impact, and its policies will continue to evolve through future consultation meetings hosted by the World Health Organization and WFP. |
Политическое резюме направлено на удовлетворение общественных интересов, и в нем описываются меры, которые необходимо предпринять практически в общемировых масштабах для достижения позитивного воздействия на здоровье населения, и развитие этой политики будет продолжено в ходе будущих консультационных встреч, организаторами которых станут Всемирная организация здравоохранения и МПП. |
2.7 The author states that the Austrian Ministry of Justice, in a legal brief to the Austrian Administrative Court submitted on 6 June 2002, declared that the United States letters were "binding international declarations". |
2.7 Автор указывает, что в юридическом резюме в адрес австрийского Административного суда, представленном 6 июня 2002 года, Министр юстиции Австрии отметил, что письма Соединенных Штатов Америки являются "обязательными международными заявлениями". |