The workshop covered the following areas: 1. A brief overview of the Convention and the obligations set forth therein; 2. The extent to which domestic laws are consistent with the Convention. |
На семинаре обсуждались: 1) резюме Конвенции и вытекающих из нее обязательств и 2) степень соответствия внутригосударственного законодательства Конвенции. |
(a) Annual reports submitted by the Office of Internal Oversight Services to the General Assembly contain the titles and brief summaries of all reports of the Office issued during the year; |
а) годовые доклады, представляемые Управлением служб внутреннего надзора Генеральной Ассамблее, содержали названия и резюме всех докладов Управления, изданных в течение года; |
The report describes the activities undertaken by the Special Representative in the past year and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of communications to and from Governments, as well as the Special Representative's conclusions and recommendations. |
В докладе приводится информация о работе, проделанной Специальным представителем в прошлом году, рассматриваются актуальные проблемы, содержатся краткое резюме сообщений, направленных правительствам и поступивших от них, а также выводы и рекомендации Специального представителя. |
An investigation report, also prepared by the investigator and submitted with the file, gives a brief account of steps taken in the investigation and a summary of the evidence obtained, with the investigator's findings and suggestions on the basis thereof. |
Кроме того, следователь готовит отчет о проведенном расследовании, который представляется вместе с досье и содержит краткое описание принятых в ходе расследования мер и резюме полученных свидетельских показаний, а также выводы следователя и сделанные на их основании предложения. |
A written progress report on change management was requested, including a brief summary outlining the change management programme, future plans and an assessment of progress. |
Прозвучала просьба представить письменный доклад о ходе осуществления изменений, включая резюме с кратким изложением программы осуществления изменений, будущих планов и оценки достигнутого прогресса. |
After this very brief summary, I would like to highlight just two proposals which were made during these plenaries, and which in my view could encourage further activity in the Conference. |
После этого весьма краткого резюме я хотел бы выделить лишь два предложения, выдвинутых в ходе этих пленарных заседаний, - предложения, которые, на мой взгляд, позволили бы стимулировать дальнейшую деятельность на Конференции. |
It also provides, based on available information, a brief summary of major sources of mercury releases by country, or if unavailable, by region, drawing upon, among other sources, the atmospheric emission study prepared for the Governing Council. |
На основе имеющейся информации там также дается краткое резюме основных источников выбросов ртути по странам или, если такая информация отсутствует, по регионам с опорой, в числе других источников, на подготовленное для Совета управляющих исследование по атмосферным выбросам. |
The report includes, first of all, a brief summary of the progress made on the studies as of mid-2009 and, secondly, a summary description of the principal activities carried out in 2006-2009 and project development prospects. |
В начале доклада приводится краткое резюме хода проведения исследований по состоянию на середину 2009 года, затем вкратце представлены осуществлявшиеся в 2006 - 2009 годах основные мероприятия и перспективы дальнейшей реализации проекта. |
At the meeting held in Amman, the Advisory Board was informed that the audit was well under way and that the external auditor, KPMG, expected to issue a comprehensive summary and brief the Board when it met in late April 2010. |
На совещании, проведенном в Аммане, Консультативный совет был информирован о том, что ревизия идет полным ходом и что внешний аудитор, КПМГ, предполагает выпустить всеобъемлющее резюме и проинформировать Совет в ходе совещания, которое должно состояться в конце апреля 2010 года. |
(e) General Assembly resolution 59/272: annual reports should contain titles and brief summaries of all reports of the Office issued during the year (see addendum); |
ё) резолюция 59/272 Генеральной Ассамблеи: годовые доклады должны содержать названия и краткое резюме всех докладов Управления, изданных в течение года (см. добавление); |
After a brief synopsis of the 2006 report, it summarizes the views received from Member States, observers, OHCHR and treaty bodies on that report, as well as views on the question of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women. |
После краткого обзора доклада 2006 года в настоящем докладе приводится резюме мнений, полученных от государств-членов, наблюдателей, УВКПЧ и договорных органов в отношении вышеупомянутого доклада, а также мнений о назначении специального докладчика по вопросу о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам. |
The Committee also decided to post requests for assistance on its website, as it had already done with the offers, in the form of a brief summary. |
Кроме того, Комитет решил размещать в форме краткого резюме заявки об оказании помощи на своем веб-сайте, как он это уже сделал в отношении предложений о предоставлении помощи. |
The paragraphs below contain a brief summary of the activities of the Regional Advisor on SME and Entrepreneurship in area of development of SME policies, increasing the competitiveness of SMEs, as well as other SME related policies. |
В нижеизложенных пунктах содержится краткое резюме деятельности Регионального советника по вопросам предпринимательства и МСП, связанной с разработкой политики в области МСП, повышением конкурентоспособности МСП, а также с другими аспектами политики, имеющими отношение к МСП. |
Since the major part of the discussion related to Africa, the following brief summary of salient points refers mainly to that continent, but it applies also largely to the statements made on action in other regions: |
Поскольку большая часть обсуждавшихся вопросов касалась Африки, в нижеследующем кратком резюме, отражающем наиболее характерные аспекты дискуссии, речь идет главным образом об этом континенте; вместе с тем в нем в значительной степени освещены также сделанные на сессии заявления о мерах, принятых в других регионах: |
Executive summaries should be brief, factual and balanced and should be structured in such a fashion as to reflect the main points of the document itself, paying all due attention to the intentions of the document's authors. |
Исполнительные резюме должны быть краткими, информативными и сбалансированными и должны быть составлены таким образом, чтобы они отражали основные положения самого документа и уделяли должное внимание намерениям авторов документа. |
The Advisory Committee notes that information on the expert's review, including the experience of the expert, the terms of reference of the review, the work involved and a brief summary of the expert's recommendations, is provided (ibid., paras. 6-14). |
Консультативный комитет отмечает информацию об обзоре, проведенном экспертом, включая опыт эксперта, круг ведения обзора, проведенную работу и резюме рекомендаций (там же, пункты 6-14). |
(e) Brief on the APCICT Virtual Academy; |
ё) Резюме «Виртуальная академия АТЦИКТ»; |
Brief prepared for Government representative for the CEDAW Training of Trainers Workshop, Fiji, sponsored by UNIFEM & IWRAW, October-November 2003. |
Резюме, составленное для представителя правительства на семинаре-практикуме по подготовке инструкторов по вопросам КЛДЖ, организованном при финансовой поддержке ЮНИФЕМ и МКДПК на Фиджи в октябре - ноябре 2003 года. |
It will contain such information as the schedule of meetings for the day, a brief summary of the plenary and main committee meetings held on the previous day, a forecast of meetings for the following day and various announcements. |
В нем будет публиковаться следующая инфор-мация: расписание заседаний на данный день, краткое резюме пленарных заседаний и заседаний Главного комитета, состоявшихся накануне, программа заседаний на следующий день и различные объявления. |
In view of the importance of the ideas and concepts presented in the panel discussion and the equally important exchange of views that they generated, I have the further honour to transmit herewith a brief executive summary of the panel discussion. |
С учетом важности идей и концепций, изложенных на групповой дискуссии, и не менее важного обмена мнениями, который она породила, я далее имею честь препроводить настоящим краткое резюме групповой дискуссии. |
These documents contain a compilation of views from Parties on the use of the reporting guidelines, a brief summary of the experience gained by the secretariat, and questions that would need clarification prior to any revision of the guidelines. |
В этих документах содержится компиляция мнений Сторон об использовании руководящих принципов для представления докладов, краткое резюме опыта, накопленного секретариатом, а также вопросы, которые необходимо выяснить до проведения любого пересмотра руководящих принципов. |
The annex contains brief summaries of the urgent appeals and communications transmitted to governmental authorities between 30 November 2000 and 1 December 2001, as well as replies to the communications received between 24 December 2000 and 30 December 2001. |
Приложение содержит краткие резюме экстренных призывов и сообщений, направленных государственным ведомствам в период с 30 ноября 2000 года по 1 декабря 2001 года, а также ответов на сообщения, полученных с 24 декабря 2000 года по 30 декабря 2001 года. |
Following introductory statements on the MTRs by the Director, Programme Division, and on the major evaluations by the Director of the Evaluation, Policy and Planning Division, each regional director will provide a brief summary of the MTRs and major evaluations in his/her region. |
После вступительных заявлений по ССО Директора Отдела программ и по основным оценкам Директора Отдела по оценке, политике и планированию каждый региональный директор представит краткое резюме ССО и основных оценок в его/ее регионе. |
All documents containing proposed amendments to regulations or recommendations shall comply with the standard presentation shown in the appendix to these rules, include a brief summary and, where necessary, a justification taking into account the following criteria: |
Все документы, содержащие предложения о поправках к нормативным текстам или рекомендациям, должны представляться в стандартном формате, соответствующем образцу, приведенному в добавлении к настоящим правилам, и должны включать краткое резюме и, при необходимости, обоснование с учетом следующих критериев: |
Such a summary appears in section A of the present report and the general conclusions of the Special Rapporteur are stated in section B. Section C concludes by offering some draft proposals for consideration, with brief explanatory notes. |
Такое резюме содержится в разделе А настоящего доклада, а общие выводы Специального докладчика приводятся в разделе В. В разделе С содержится заключение в виде некоторых проектов предложений для рассмотрения вместе с краткими пояснительными замечаниями. |