First, we will continue to hear statements by Member States, which will be followed by brief oral summaries of the work of the four round tables. |
Во-первых, государства-члены продолжат выступать со своими заявлениями, после чего мы заслушаем краткие устные резюме о работе четырех круглых столов. |
That view was also reflected in the ratings cited, where brief, concise material highlighting the main points - such as one or two page press releases, fact sheets and executive summaries of reports - were deemed most useful. |
Эта точка зрения была отражена также в процитированных выше оценках, в которых наиболее полезными были сочтены краткие сжатые материалы, освещающие основные пункты, например, пресс-релизы, фактологические бюллетени и исполнительные резюме в одну-две страницы. |
The following is a brief summary of recent decisions under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code, which implements the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency and entered into force on 17 October 2005. |
Ниже приводится краткое резюме последних решений, принятых в соответствии с Главой 15 Кодекса законов о банкротстве Соединенных Штатов, которые повторяют положение Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и который вступил в силу 17 октября 2005 года. |
To access a brief overview of the solidarity of our balance sheet, can also access in the news section. |
Чтобы получить доступ к краткое резюме нашего баланса солидарности года, также можете получить доступ, в разделе новостей. |
We have the honour to transmit to you a brief summary report of the Workshop on Indicators of Sustainable Development for Decision-Making held in Ghent, Belgium, from 9 to 11 January 1995 (see annex). |
Имеем честь препроводить Вам краткое резюме доклада о работе Практикума по учету показателей устойчивого развития в процессе принятия решений, состоявшегося в Генте, Бельгия, 9-11 января 1995 года (см. приложение). |
Summary records will, however, be retained, and the concluding comments of the Committee will be preceded by a brief summary of the oral presentation of each State party. |
Вместе с тем практика представления кратких отчетов будет сохранена, а заключительным замечаниям Комитета будет предшествовать краткое резюме заявлений государств-участников. |
My delegation believes that delegations may be content to have their statements circulated in writing rather than reading them out in full, or to give very brief summaries, as Ambassador Mason did at this year's session of the First Committee. |
Моя делегация считает, что делегации могут ограничиться распространением своих выступлений в письменном виде, а не зачитывать их вслух, или же могут предложить весьма сжатые резюме, как это сделала посол Мейсон на сессии Первого комитета в этом году. |
There should be a report for each session of the Executive Board which will include a brief summary of the discussion and the text of decisions adopted at the session. |
В отношении каждой сессии Исполнительного совета должен подготавливаться доклад, который будет содержать краткое резюме обсуждений и текст решений, принятых на этой сессии. |
There is also a need to improve the Council's relations with other organs, particularly the General Assembly, which in the past has confined itself to receiving brief summaries of matters considered by the Council. |
Также необходимо совершенствовать отношения Совета с другими органами, особенно с Генеральной Ассамблеей, которая в прошлом ограничивалась получением кратких резюме вопросов, рассматриваемых Советом. |
The present executive summary aims to give policy-makers a brief overview of the structure of the Global Plan of Action and the list of actions that can be undertaken to achieve the objectives of the Strategic Approach. |
Цель настоящего резюме вкратце ознакомить директивные органы со структурой Глобального плана действий и с перечнем мер, которые могут быть приняты для достижения целей Стратегического подхода. |
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) suggested that he might prepare a brief summary of his answers to the Committee, issue by issue, and also include the new data which had been requested. |
Г-н ХАЛЛИДЭЙ (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что он мог бы подготовить резюме своих ответов членам Комитета по каждому из вопросов, а также включить новые данные с учетом полученных просьб. |
With the exception of a brief summary of its activities in this area submitted by the Economic Commission for Africa, no other contributions were received |
За исключением представленного Экономической комиссией для Африки резюме ее деятельности в этой области, никаких других документов не поступало. |
The present document contains a brief summary of the actions taken by the Executive Director to implement the resolutions and decisions adopted by the Commission at its fifteenth session. |
В настоящем документе приводится резюме мер, принятых Директором-исполнителем в осуществление резолюций и решений, принятых Комиссией на ее пятнадцатой сессии. |
The Prosecution's final brief in the Popović et al. case is due at the end of July and final arguments are scheduled for the end of August. |
Заключительное резюме Обвинения в деле Попович и др. должно быть готово к концу июля, а заключительные объяснения намечены на конец августа. |
First, a brief summation of the process leading to the decisions of the Council, be they resolutions or statements by the President on behalf of the Council. |
Во-первых, краткое резюме процесса, ведущего к принятию Советом решений, будь то резолюции или заявления Председателя от имени Совета. |
Thirdly, a brief factual summary of the informal meetings of each of the subsidiary organs of the Security Council - particularly the sanctions committees - indicating the subjects under consideration and the major trends in views leading to the formulation of decisions. |
В-третьих, краткое предметное резюме неофициальных заседаний каждого из вспомогательных органов Совета Безопасности, особенно комитетов по санкциям, с указанием рассматриваемых вопросов и основных направлений во мнениях, ведущих к выработке решений. |
He recalled that the most recent meeting of persons chairing the human rights treaty bodies had decided that after each session of the committee concerned, a brief summary of the work carried out would be circulated. |
Он напоминает, что на последнем совещании председателей договорных органов по правам человека было принято решение, в соответствии с которым после каждой сессии соответствующего комитета должно распространяться краткое резюме о проделанной им работе. |
Each national report is analysed and a brief summary of four or five pages is prepared, including a data sheet on the main demographic and socio-economic statistics cited in the report. |
Каждый национальный доклад был проанализирован, и по нему было составлено краткое резюме объемом 4-5 страниц, включая данные по основным показателям демографической и социально-экономической статистики, приводимые в соответствующем докладе. |
Provide a brief summary of the most important measures in these policy areas that aim, inter alia, to reduce the air pollution burden, in particular sulphur, nitrogen oxides, VOC, heavy metal and POP emissions. |
Просьба дать краткое резюме наиболее важных мер, принимаемых в этих стратегических областях, которые, в частности, направлены на снижение бремени загрязнения воздуха, особенно посредством выбросов серы, окислов азота, ЛОС, тяжелых металлов и СОЗ. |
That decision, and a brief synthesis of its main points, I shall leave to the Commissioner for Peace and Security, Mr. Djinnit, to present to you very succinctly. |
Это решение и краткое резюме его основных положений вам очень сжато представит Комиссар по вопросам мира и безопасности г-н Джиннит. |
Parties are invited to provide a brief summary of the most important measures in these policy areas that aim to, inter alia, reduce the air pollution burden covered by the Convention and its protocols. |
Сторонам предлагается дать краткое резюме наиболее важных мер в этих областях политики, которые, в частности, направлены на сокращение нагрузки загрязнения воздуха, рассматриваемой в Конвенции и протоколах к ней. |
The Assistant High Commissioner for Operations presented a brief summary of her upcoming oral update on the coordination aspects of the work of the Office to the Economic and Social Council in July 2006. |
Помощник Верховного комиссара по операциям представила краткое резюме ее предстоящего устного доклада по последним моментам координационных аспектов работы Управления, с которым она выступит в Экономическом и Социальном Совете в июле 2006 года. |
However, we are concerned that a report that should be a basic reference document of great importance to international relations is limited to a brief summary of what was done. |
Однако нас беспокоит тот факт, что в докладе, который должен быть основным справочным документом, имеющим большое значение для международных отношений, предлагается лишь краткое резюме того, что было сделано. |
Mr. PILLAI said that he endorsed Mr. Amir's comment and that in order to make the paragraph more intelligible, a brief summary of the contents of each decision should be given. |
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что он поддерживает замечание г-на Амира и что, для того чтобы этот пункт был более понятным, нужно сопроводить каждое из упоминаемых решений коротким резюме. |
The annex to the present note contains a brief summary of the content of these documents, in addition to a table listing the provisions outlined in paragraph 27 of decision 25/5 and indicating where relevant information may be found. |
В приложении к настоящей записке содержится краткое резюме содержания этих документов наряду с таблицей, в которой перечисляются положения, изложенные в пункте 27 решения 25/5 и указывающие на то, где можно найти соответствующую информацию. |