It is thought that the atmospheric composition of PG 1159 stars is odd because, after they have left the asymptotic giant branch, they have reignited helium fusion. |
Считается, что состав атмосферы звёзд типа PG 1159 необычен, поскольку после того, как они покинули асимптотическую ветвь гигантов (АВГ), ядерные реакции с участием гелия снова начались. |
When p = 2 the angle is 90º and the mirrors have no interaction, so the branch can be omitted from the diagram. |
Если р = 2, угол равен 90º и зеркала никак не влияют друг на друга, так что ветвь может быть исключена из диаграммы. |
The Orléans branch of the House of Valois came to the throne with Louis XII (15th century). |
Орлеанская ветвь дома Валуа взошла на престол вместе с Людовиком XII (XV век). |
Different branch of the species, mind, but all the same... |
Я встречался с ними раньше, ветвь другая, но вид тот же. |
A young branch from the canopy does a U-turn and grows downwards... right down into the rotting wood. |
Из-под покрова молодая ветвь делает поворот на 180 градусов, и растёт вниз, прямо в загнивающую древесину. |
The only surname associated with the Maelii was Capitolinus, indicating that this branch of the family lived on the Capitoline Hill. |
Единственный когномен, связанный с Мелиями - это Капитолин (лат. Capitolinus), указываяющая, что эта ветвь рода жила на Капитолийском холме. |
Imprints of the original seal show it consisted of the American eagle, clutching an olive branch in one talon and three arrows in the other. |
По оттискам оригинальной печати видно, что на ней был изображён американский орёл, сжимающий в когтях одной лапы оливковую ветвь, а в другой - три стрелы. |
Another branch of Homeland Security, the Corporation for National and Community Service, is setting up literally hundreds of other private uniformed youth groups. |
Другая ветвь Агентства национальной безопаности, Корпорация по вопросам национальной и муниципальной службы, создает буквально сотни других частных силовых молодежных групп. |
This was your olive branch and you torched it! |
Это была оливковая ветвь, но ты ее сожгла. |
Every flower and every branch Sways softly with the gentle breeze |
Каждый цветок и каждая ветвь легко покачивается на нежном ветерке |
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree? |
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа? |
So, let the olive branch preach peace for me. |
Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня! |
In order for the United Nations to function effectively it must have a solid executive branch, a Secretariat that has at its disposal sufficient human and financial resources. |
В целях эффективного функционирования Организации Объединенных Наций она должна иметь прочную исполнительную ветвь, Секретариат, который имеет в своем распоряжении достаточные людские и финансовые ресурсы. |
They provide, protect and develop the legal, regulatory and institutional framework within which their executive branch, the public administration, delivers its functions. |
Они обеспечивают, защищают и развивают правовые, регулирующие и институциональные рамки, в пределах которых выполняет свои функции их исполнительная ветвь, государственное управление. |
Under the process announced on 15 November, a transitional national assembly will be formed to elect an executive branch, select ministers and serve as a legislative body. |
В рамках процесса, объявленного 15 ноября, будет учреждена Переходная национальная ассамблея, которая изберет свою исполнительную ветвь, выберет министров и станет законодательным органом. |
Our wounded hands are still able to carry the olive branch picked from the splinters of the trees that the occupation forces uproot every day. |
Наши покалеченные руки все еще способны нести оливковую ветвь, сорванную с обломков тех деревьев, которые оккупанты на корню уничтожают каждый день. |
I want to plant a branch of love and understanding. |
Я хочу посадить ветвь любви и понимания |
I'm sure the branch will come, which, sadly, he seems disinclined to extend to you. |
А значит, будет и оливковая ветвь, которую он, кажется, не намерен предлагать вам. |
The game begins on one demonstration board only, representing branch 1 (see Figure 1) with rating 10. |
Игра начинается на одной демонстрационной доске - ветвь Nº 1 (смотри Схему Nº 1) с рейтингом 10. |
Normally, whether a conditional branch will be taken isn't known until late in the pipeline as conditional branches depend on results coming from a register. |
Обычно до конца неизвестно, будет ли выбрана ветвь условного ветвления в конвейере, поскольку ветвление зависит от результата, который берётся из регистра. |
Now one branch, separated from the mother tree, will regenerate itself if it's planted in soil... close to life-giving water. |
Только одна ветвь его, отделенная от материнского дерева возродится если поместить ее в почву рядом с животворящей водой. |
That kind of money means nothing to you, but to me, it's... an olive branch, with interest. |
Это для тебя такие деньги -тьфу. А для меня это... Оливковая ветвь. |
Almost 30 years ago, in 1974, Mr. Arafat stood here, at this very podium, and first addressed the General Assembly with a holster attached to his hip, and spoke of carrying a gun and an olive branch. |
Почти 30 лет назад, в 1974 году, г-н Арафат стоял здесь, на этой самой трибуне, впервые обращаясь к Генеральной Ассамблее с пристегнутой к поясу кобурой, и говорил о том, что в его руках одновременно оружие и оливковая ветвь. |
His Russian branch has gone from the younger son of the Savior of Prince Vsevolod and the grandson of Prince Vladimir Monomah. |
Его русская ветвь пошла от младшего сына Спасителя, князя Всеволода, и внука князя, Владимира Мономаха. |
During the day it buys a arruda branch, one of rosemary and one of guiné. |
Во время дня оно покупает ветвь arruda, одно rosemary и одно guiné. |