| And a particular branch of the US Navy - submariners. | Про особую ветвь американского флота - подводников. |
| And she would require a second Bilbao branch. | И ей может потребоваться вторая ветвь бильбао. |
| She retreats up the Bilbao branch for warmth and security. | Она обвивает ветвь бильбао для тепла и безопасности. |
| They have offered a peace, and your marriage is the olive branch. | Они предложили мир, а твой брак - это оливковая ветвь. |
| The olive branch goes back to the Roman... | Оливковая ветвь была уже у древних римлян... |
| He holds arrows in one talon. An olive branch in the other. | В одной лапе он держит стрелы, а в другой - оливковую ветвь. |
| But that branch didn't lead to us. | Но эта ветвь не ведет к нам. |
| One evolutionary branch led to acorn worms. | Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям. |
| You just ligated a branch that we might need for the anastomosis. | Вы только что перевязали ветвь, которая нужна нам для анастомоза. |
| Please accept this olive branch... and I hope we can try again on better terms. | Пожалуйста, прими эту оливковую ветвь. Надеюсь, мы сможем попробовать еще раз без обид. |
| The olive branch is still extended to the remaining 5 per cent. | Мы по-прежнему протягиваем оливковую ветвь мира оставшимся 5 процентам мятежников. |
| A pluralistic legislative branch in ethnic, economic, political and social respects is a promising setting for courageous dialogue about our ongoing problems. | Плюралистическая законодательная ветвь в этническом, экономическом, политическом и социальном отношениях является многообещающим залогом мужественного диалога по существующим проблемам. |
| He also extended an olive branch to the Popular Army for the Restoration of Democracy, urging it to join the inclusive political dialogue. | Он также протянул оливковую ветвь членам Народной армии за возрождение демократии, настоятельно призвав их принять участие в широком политическом диалоге. |
| An olive branch from one side might flower into understanding. | Оливковая ветвь, предложенная одной стороной, может привести к зарождению взаимопонимания. |
| The olive branch is deeply rooted in our land as a symbol of coexistence and tolerance. | Оливковая ветвь пустила на нашей земле глубокие корни как символ сосуществования и терпимости. |
| It would be another 40 years before an entirely different branch of science came up with an answer. | Потребуется еще 40 лет, прежде чем совсем другая ветвь науки приблизится к ответу. |
| An evolutionary branch that predates on humans. | Эволюционная ветвь, более ранняя чем люди. |
| Accepting sheriff blue's olive branch Might be a more effective way of redefining your relationship. | Принять от шерифа Блю оливковую ветвь может быть более эффективным способом переосмысления ваших отношений. |
| Maybe he really is trying to extend an olive branch. | Может он действительно хочет протянуть оливковую ветвь. |
| What an extraordinarily useless and twisted branch of the tree of knowledge. | Необычайно бесполезная и кручёная ветвь в древе знаний. |
| We take just the anterior branch and we use that part for the cable graft. | Мы возьмем только переднюю ветвь и используем ее для трансплантации. |
| This must be their olive branch, literally. | Это в буквальном смысле их оливковая ветвь мира. |
| Each branch discharges its assigned role without interference or pressure from any of the other branches. | Каждая ветвь власти выполняет предписанные ей функции, не вмешиваясь в деятельность других органов власти и не испытывая давления с их стороны. |
| Our branch is here to check yours. | Наша ветвь власти должна контролировать вашу. |
| And when you overrule me in the Senate, we'll let the third branch decide. | А когда вы переиграете меня в Сенате, пусть решает третья ветвь власти. |