Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. |
Обычные пограничные службы или сооружения на границе с третьими странами не подвергаются наблюдению. |
The rumor is that English troops may be preparing to enter Navarre and be quartered there on our borders. |
Ходят слухи, что английское войско готовится войти в Наварру и разместится на нашей границе. |
Eritrean troops involved in the fighting stopped at Eritrea's borders and did not infringe on Ethiopian territory. |
Участвовавшие в боевых действиях эритрейские вооруженные силы остановились на границе Эритреи и не вторгались на территорию Эфиопии. |
Almost daily violent clashes have occurred along the borders with Albania and in other parts of Kosovo. |
На границе с Албанией и в других частях Косово почти ежедневно происходят яростные столкновения. |
He offered to explore additional means of strengthening controls at Uganda's borders with the Democratic Republic of the Congo. |
Он вызвался изучить дополнительные пути усиления контроля на границе Уганды с Демократической Республикой Конго. |
Simplifying the formalities required of aliens at borders and thereafter providing easier access to French territory; |
упростить формальности, которые обязаны выполнять иностранцы на границе, и, тем самым, облегчить доступ на территорию Франции; |
Because of those factions, violence has resumed, especially in the north, on the borders with Chad. |
В результате действий этих группировок вновь возобновилось насилие, особенно на севере, на границе с Чадом. |
It is obvious that the continuation of such incidents on the borders runs counter to the interests of both parties. |
Очевидно, что продолжение таких инцидентов на границе идет вразрез с интересами обеих сторон. |
Drug-trafficking on the borders with Afghanistan had further led to overall instability. |
Наркоторговля на границе с Афганистаном еще более усугубляет общую нестабильность. |
Measures had been taken to monitor borders, control inland trade, and punish money-laundering. |
Были приняты меры по осуществлению контроля на границе, контролю торговли внутри страны и наказанию за "отмывание" денег. |
Re-usable transponders, readers and data exchange via the Internet are used to speed up the processing of trucks at borders. |
Для ускорения обслуживания грузовиков на границе используются многоразовые ответчики, считывающие устройства и обмен данными через Интернет. |
CFF has regular contacts with the railway companies of neighbouring countries, particularly at the German and Austrian borders. |
ЖДШК поддерживают регулярные контакты с железными дорогами соседних стран, в частности на швейцарско-германской и швейцарско-австрийской границе. |
Within 24 hours full-scale war had broken out on the borders. |
В течение 24 часов на границе развернулись полномасштабные боевые действия. |
The other 40 per cent is the product of a personal arrangement on the borders between Guinea and Sierra Leone. |
Остальные 40 процентов являются результатом личных договоренностей на границе между Гвинеей и Сьерра-Леоне. |
So far, enlisted individuals have not been found or apprehended at the Finnish borders. |
Пока что перечисленные лица обнаружены или задержаны на финской границе не были. |
No State reported explicitly that it had stopped anyone on the List at its borders. |
Ни одно государство не сообщило прямо о том, что оно задержало на своей границе какого-либо человека, включенного в перечень. |
Spending approximately $600 million annually, my country has strengthened the physical barriers along its eastern borders with Afghanistan. |
Наша страна ежегодно тратит приблизительно 600 млн. долл. США на укрепление физических препятствий на восточной границе с Афганистаном. |
Participants in the meeting called on OHCHR to develop guidance on human rights at international borders. |
Участники совещания призвали УВКПЧ подготовить руководство, посвященное необходимости соблюдать права человека на международной границе. |
The border troops are taking a number of measures to detect and suppress any illegal activity on the State borders of the Kyrgyz Republic. |
Пограничными войсками осуществляется ряд мероприятий, направленных на выявление и пресечение любой противоправной деятельности на государственной границе КР. |
Many industrial sites are located along the Danube, in the region that borders Romania. |
Большое количество промышленных объектов расположено вдоль Дуная, в районе, прилегающем к границе с Румынией. |
Similar offices were planned on the borders with India and Thailand. |
Аналогичные отделения планируется создать на границе с Индией и Таиландом. |
The asylum procedure at airports is now similar to that applied at borders. |
Процедура предоставления убежища в аэропорту теперь аналогична процедуре, применяемой на границе. |
In the final years of his rule, Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England. |
В последние годы своего правления, римский император Адриан послал войска к внешней границе Англии. |
One at Irkutsk, here on the borders of Outer Mongolia. |
Один в Иркутске, на границе с Монголией. |
Estimate 2013: start of joint operations along the borders of Libya, as envisaged in the Tripoli Action Plan |
Расчетный показатель на 2013 год: начало совместных операций на границе Ливии, предусмотренных Триполийским планом действий |