Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границе

Примеры в контексте "Borders - Границе"

Примеры: Borders - Границе
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. Обычные пограничные службы или сооружения на границе с третьими странами не подвергаются наблюдению.
The rumor is that English troops may be preparing to enter Navarre and be quartered there on our borders. Ходят слухи, что английское войско готовится войти в Наварру и разместится на нашей границе.
Eritrean troops involved in the fighting stopped at Eritrea's borders and did not infringe on Ethiopian territory. Участвовавшие в боевых действиях эритрейские вооруженные силы остановились на границе Эритреи и не вторгались на территорию Эфиопии.
Almost daily violent clashes have occurred along the borders with Albania and in other parts of Kosovo. На границе с Албанией и в других частях Косово почти ежедневно происходят яростные столкновения.
He offered to explore additional means of strengthening controls at Uganda's borders with the Democratic Republic of the Congo. Он вызвался изучить дополнительные пути усиления контроля на границе Уганды с Демократической Республикой Конго.
Simplifying the formalities required of aliens at borders and thereafter providing easier access to French territory; упростить формальности, которые обязаны выполнять иностранцы на границе, и, тем самым, облегчить доступ на территорию Франции;
Because of those factions, violence has resumed, especially in the north, on the borders with Chad. В результате действий этих группировок вновь возобновилось насилие, особенно на севере, на границе с Чадом.
It is obvious that the continuation of such incidents on the borders runs counter to the interests of both parties. Очевидно, что продолжение таких инцидентов на границе идет вразрез с интересами обеих сторон.
Drug-trafficking on the borders with Afghanistan had further led to overall instability. Наркоторговля на границе с Афганистаном еще более усугубляет общую нестабильность.
Measures had been taken to monitor borders, control inland trade, and punish money-laundering. Были приняты меры по осуществлению контроля на границе, контролю торговли внутри страны и наказанию за "отмывание" денег.
Re-usable transponders, readers and data exchange via the Internet are used to speed up the processing of trucks at borders. Для ускорения обслуживания грузовиков на границе используются многоразовые ответчики, считывающие устройства и обмен данными через Интернет.
CFF has regular contacts with the railway companies of neighbouring countries, particularly at the German and Austrian borders. ЖДШК поддерживают регулярные контакты с железными дорогами соседних стран, в частности на швейцарско-германской и швейцарско-австрийской границе.
Within 24 hours full-scale war had broken out on the borders. В течение 24 часов на границе развернулись полномасштабные боевые действия.
The other 40 per cent is the product of a personal arrangement on the borders between Guinea and Sierra Leone. Остальные 40 процентов являются результатом личных договоренностей на границе между Гвинеей и Сьерра-Леоне.
So far, enlisted individuals have not been found or apprehended at the Finnish borders. Пока что перечисленные лица обнаружены или задержаны на финской границе не были.
No State reported explicitly that it had stopped anyone on the List at its borders. Ни одно государство не сообщило прямо о том, что оно задержало на своей границе какого-либо человека, включенного в перечень.
Spending approximately $600 million annually, my country has strengthened the physical barriers along its eastern borders with Afghanistan. Наша страна ежегодно тратит приблизительно 600 млн. долл. США на укрепление физических препятствий на восточной границе с Афганистаном.
Participants in the meeting called on OHCHR to develop guidance on human rights at international borders. Участники совещания призвали УВКПЧ подготовить руководство, посвященное необходимости соблюдать права человека на международной границе.
The border troops are taking a number of measures to detect and suppress any illegal activity on the State borders of the Kyrgyz Republic. Пограничными войсками осуществляется ряд мероприятий, направленных на выявление и пресечение любой противоправной деятельности на государственной границе КР.
Many industrial sites are located along the Danube, in the region that borders Romania. Большое количество промышленных объектов расположено вдоль Дуная, в районе, прилегающем к границе с Румынией.
Similar offices were planned on the borders with India and Thailand. Аналогичные отделения планируется создать на границе с Индией и Таиландом.
The asylum procedure at airports is now similar to that applied at borders. Процедура предоставления убежища в аэропорту теперь аналогична процедуре, применяемой на границе.
In the final years of his rule, Roman emperor Hadrian sent troops to the outer borders of England. В последние годы своего правления, римский император Адриан послал войска к внешней границе Англии.
One at Irkutsk, here on the borders of Outer Mongolia. Один в Иркутске, на границе с Монголией.
Estimate 2013: start of joint operations along the borders of Libya, as envisaged in the Tripoli Action Plan Расчетный показатель на 2013 год: начало совместных операций на границе Ливии, предусмотренных Триполийским планом действий