Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Форуме

Примеры в контексте "Body - Форуме"

Примеры: Body - Форуме
It is disconcerting to receive, year after year, reports of the failure of that important body to agree on a programme of work, precluding substantive consideration of the nuclear disarmament agenda. Нас разочаровывает то, что год за годом мы получаем доклады о том, что на этом важном форуме не удалось согласовать программу работы, в результате чего невозможно рассматривать вопросы существа, касающиеся ядерного разоружения.
But since this is probably the last occasion for me to address this August body, I considered that I should make some very brief comments on the work of the Conference. Ну и поскольку для меня это, вероятно, последняя возможность выступить на этом высоком форуме, я счел, что мне следует высказать кое-какие очень краткие замечания о работе Конференции.
The changing face of our world requires changes in the United Nations, that most important multilateral body that seeks to respond to the varied global problems and challenges in the interest of all Member States. Меняющийся облик нашей планеты требует перемен в Организации Объединенных Наций - в этом важнейшем многостороннем форуме, чьей целью является решение разнообразных глобальных проблем и задач в интересах всех государств-членов.
After further decay, fewer and fewer Governments will send capable and well qualified delegates to attend to their interests in this body. Если состояние упадка будет продолжаться, то все меньше и меньше правительств будут направлять способных и высококвалифицированных делегатов для того, чтобы отстаивать их интересы на этом форуме.
Thanks to alphabetical circumstances, I was allowed to preside twice over this body, first at the beginning of 1993 and, now, in July-August 2000. Благодаря алфавитному порядку мне довелось дважды председательствовать на этом форуме: первый раз в начале 1993 года, а потом в июле-августе 2000 года.
I shall start with the concern felt in all corners of the globe about the uncertain international security environment and its impact on the prospects for disarmament negotiations, including in this body. Начну с того, что во всех уголках Земного шара ощущается озабоченность по поводу неопределенной обстановки в сфере международной безопасности и по поводу того, как она сказывается на перспективах разоруженческих переговоров, в том числе и у нас на форуме.
Today I must bid farewell to the Conference on Disarmament after three years in which I have had the privilege of representing Ecuador in this negotiating body and taking part in its deliberations together with you my fellow representatives, all people of the highest intellect and diplomatic qualities. Сейчас мне предстоит попрощаться с Конференцией после того, как на протяжении последних трех лет мне довелось представлять Эквадор на этом переговорном форуме и участвовать в дискуссиях вместе с вами, господа делегаты, - людьми высочайших интеллектуальных и дипломатических качеств.
As security assurances are one of the core issues under discussion in this body, it is important to bear those umbrellas in mind and to look for a moment at the actual value of this type of sharing. Поскольку гарантии безопасности представляют собой одну из ключевых проблем, являющихся предметом дискуссии на этом форуме, важно иметь в виду эти зонтики и на минутку задуматься над фактической ценностью такого рода участия.
As the Presidential deliberations of 1998 clearly demonstrated, there is a desire and a willingness on the part of the broad majority of the CD, from across political groupings, to have the issue of nuclear disarmament dealt with in this body. Как четко продемонстрировали заявления председателя от 1998 года, у широкого большинства членов КР, принадлежащих к различным политическим группировкам, имеется желание и готовность рассматривать проблему ядерного разоружения на этом форуме.
It may be recalled that the Secretary-General called for this in his earlier report on the causes of conflict and sustainable development in Africa, which was also discussed in this body a few weeks ago. Можно отметить, что Генеральный секретарь призывал к этому в своем предыдущем докладе о причинах конфликтов и обеспечении устойчивого развития в Африке, который также обсуждался на нашем форуме несколько недель назад.
Difficult as it might be, we have made quite a few positive steps to assure the United Nations that we are seriously focused on strengthening our participation in this international body. Как бы это ни было трудно, мы сделали немало позитивных шагов, чтобы продемонстрировать Организации Объединенных Наций наш ответственный подход к усилению нашего участия в работе в этом международном форуме.
There are related activities of potential interest in this respect, and discussions in this body may well bring those into play, but our current focus, I wish to emphasize, is purely on the specific aspect of non-weaponization. В этой связи есть представляющие потенциальный интерес соответствующие виды деятельности, и дискуссии на этом форуме вполне могут способствовать их охвату, но в настоящее время - и я хочу это подчеркнуть - мы концентрируем внимание сугубо на конкретном аспекте невооружения.
While we all agree that nuclear disarmament is a primary and priority preoccupation of the world community, there exist profound divisions in this body on the role the CD should play in this context. Хотя все мы согласны с тем, что ядерное разоружение является первостепенной и приоритетной заботой мирового сообщества, на этом форуме имеют место глубокие расхождения в вопросе о том, какую роль должна играть в этом контексте КР.
Ambassador Selebi has focused on many issues during his tenure in Geneva and although there have been many highlights, he has enjoyed the disarmament field and this body in particular. В период своего пребывания в Женеве посол Селеби сосредоточивался на многих проблемах, и хотя здесь было много ярких моментов, особое удовольствие ему доставляла работа в сфере разоружения и на данном форуме.
It is my honour to continue in the efforts made by the distinguished ambassadors before me as I succeed to the presidency of this August body on disarmament. И вот мне выпала честь продолжить усилия, предпринимавшиеся уважаемыми послами до того, как я вступила в свою очередь на председательский пост на этом высоком разоруженческом форуме.
Allow me also to express my particular pleasure and satisfaction as a former Permanent Representative of my country to the Conference on Disarmament to have again the opportunity of speaking to this August body. Как бывший Постоянный представитель моей страны на Конференции по разоружению, я хотел бы также выразить особую радость и удовлетворение по поводу того, что вновь имею возможность выступать на этом уважаемом форуме.
Mr. Aurescu (Romania): Mr. President, since this is the first time I have attended the Conference on Disarmament, allow me to express both my honour and satisfaction at the opportunity to address this August body. Г-н Ауреску (Румыния) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые посещаю Конференцию по разоружению, позвольте мне сказать, что я с удовлетворением воспринимаю почетную возможность выступить на этом форуме.
When I spoke to this August body last year, I was full of optimism that with the support offered by all delegations, the attempts undertaken by last year's CD Presidents would bear tangible fruit. Когда я выступал на этом благородном форуме в прошлом году, я был преисполнен оптимизма, что с помощью поддержки, предложенной всеми делегациям, попытки, предпринимавшиеся прошлогодними председателями КР, принесут ощутимые плоды.
The United States is cautiously optimistic that 2007 will be the year during which the CD abandons that failed package approach and focuses its efforts on the issue that commands consensus in this body. Соединенные Штаты испытывают чувство осторожного оптимизма на тот счет, что год 2007й как раз и станет тем годом, когда КР откажется от несостоятельного пакетного подхода и сфокусирует свои усилия на проблеме, которая снискала себе консенсус на этом форуме.
Since that time the Government's instructions to the Sri Lanka delegation have always remained to constructively participate in and contribute positively and actively to the consensus-building process in this unique "multilateral disarmament negotiation body". С тех пор правительственные указания для шри-ланкийской делегации неизменно состоят в том, чтобы принимать конструктивное участие и вносить позитивный и активный вклад в рамках процесса формирования консенсуса на этом уникальном "многостороннем форуме переговоров по разоружению".
In our view, they also seem to reflect upon our search for compromise solutions allowing for effectively accommodating the interests of all States represented in this August body. На наш взгляд, они также, пожалуй, отражают наш поиск компромиссных решений, позволяющих эффективно учитывать интересы всех государств, представленных на этом уважаемом форуме.
Farewell statements in our August body are normally a good occasion to take stock of the participation and evolution of positions of one's country, as well as to establish the record of one's own achievements. Прощальные заявления на нашем высоком форуме обычно являются хорошим поводом для того, чтобы подвести итоги участия и эволюции позиций своей страны, а также установить летопись своих собственных достижений.
There is an onus on all of us to find solutions which will not only meet our own concerns but which will also command a consensus in this body and take into account the concerns of others. На всех нас лежит бремя - найти решения, которые не только отвечали бы нашим собственным заботам, но и снискали бы себе консенсус у нас на форуме и принимали в расчет заботы других.
Participation in this body should have some obligations as well as rights, and I see that as at least ensuring that a national view on the subject matter of this Conference is at least put forward at some point in the tenure or membership. Участие в этом форуме должно быть сопряжено с известными обязанностями, равно как и с правами, и я рассматриваю это по крайней мере как обеспечение того, чтобы на том или ином этапе мандата или членского участия была изложена национальная позиция по проблематике данной Конференции.
We hope that all delegations will show just that amount of flexibility that would allow the CD to move forward on this issue on the basis of this proposal, that is a true attempt to capture the common ground in this body. Мы надеемся, что все делегации проявят именно такую степень гибкости, которая позволила бы КР продвинуться вперед в этом вопросе на основе данного предложения, которое представляет собой истинную попытку найти общую почву у нас на форуме.