Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Форуме

Примеры в контексте "Body - Форуме"

Примеры: Body - Форуме
Unfortunately, the rules of the world are such that we cannot be called by what we call ourselves in this very body. К сожалению, правила в мире таковы, что нас не могут называть так, как мы сами называем себя, в этом самом форуме.
Mr. President, you sit at the helm of a body entrusted with the well-being and safekeeping of humanity. Г-н Председатель, Вы председательствуете на форуме, на который возложена задача по обеспечению благосостояния и защиты человечества.
We are also proud to be part of the Pacific Islands Forum, the foremost regional body. Мы также гордимся своим членством в Форуме тихоокеанских островов, основном региональном органе.
It shall be my endeavour, during the period that I represent Bangladesh in this August body, to try my utmost to advance the goals and objectives of this body. В период, когда я буду представлять Бангладеш на это высоком форуме, моя задача будет состоять в том, чтобы всячески стараться продвигать цели и задачи этого форума.
It has been a unique privilege to preside over this August body and an honour for my country, which had the courage many years ago to believe in the inherent value of belonging to this important multilateral body. Председательство на этом благородном форуме стало уникальной привилегией и честью для моей страны, которая много лет назад дерзнула поверить в органическую ценность принадлежности к этому важному многостороннему форуму.
We are disappointed, therefore, that member States could not agree to invite Mr. Evans and Ms. Kawaguchi to address this body. Поэтому мы разочарованы тем, что государства-члены не смогли прийти к согласию в отношении того, чтобы пригласить г-на Эванса и г-жу Кавагути выступить в этом форуме.
Our mandate in this body is to advance the cause of nuclear disarmament and non-proliferation and make this world a safer place free of nuclear weapons. Наш мандат на этом форуме состоит в том, чтобы продвигать дело ядерного разоружения и нераспространения и делать этот мир более безопасным местом, свободным от ядерного оружия.
I look forward to working closely and productively with all of you as we seek consensus on a balanced and comprehensive programme of work to enable the resumption of substantive work in this August body. Я надеюсь на тесное и продуктивное сотрудничество со всеми вами в поиске консенсуса по сбалансированной и комплексной программе работы, которая позволит возобновить предметную работу на этом уважаемом форуме.
Here, in attending this Conference with you, I cannot but reflect upon why we have not achieved anything in this body since then. Здесь, присутствуя на этой Конференции вместе с вами, я не могу не задуматься над тем, почему мы ничего не достигли на этом форуме с тех пор.
Seen in this light, the protracted impasse in this body works to the detriment of genuine, rule-oriented multilateralism as the basis for international negotiations on all fronts. Если смотреть с этих позиций, то затянувшаяся тупиковая ситуация на этом форуме работает в ущерб подлинной многосторонности, ориентированной на правовое регулирование, как основы для международных переговоров на всех направлениях.
In this, my first speech before this body, I intend to lay out my Government's vision of the role of multilateralism in promoting international peace and security. В этой своей первой речи на данном форуме я намерен изложить воззрения моего правительства на роль многосторонности в продвижении международного мира и безопасности.
For my delegation our objective in securing membership of this body was to participate in negotiations on the same principal issues that have dominated efforts in recent years to forge a programme of work. Для моей делегации наша цель при обретении членского статуса на данном форуме состояла в том, чтобы участвовать в переговорах по тем самым главным проблемам, которые доминируют в усилиях последних лет по формированию программы работы.
I certainly would, on behalf of the CD, wish you a most happy retirement and thank you profoundly for the important input you have had for so many years in this body. И я, конечно же, от имени КР желаю вам счастливой отставки и глубоко благодарю вас за тот важный вклад, что вы столько лет вносили на этом форуме.
And therefore, if there is anyone who can possibly find a way out of the problems that we have in this body, then I think it is as likely to be a New Zealander as anyone else. И поэтому если тут и есть кто-то, кто таки может найти способ решения проблем у нас на форуме, то им, думается мне, является, вероятно, новозеландец, и никто другой.
I think that we all now need to fully analyse the comments made during the debate and consider what has been stated in this body. Думаю, что теперь мы должны всесторонне проанализировать высказанные в ходе этих прений замечания и обсудить заявления, сделанные делегациями на этом форуме.
We also appreciated the presence last week of the Minister of State of the United Kingdom, Dr. Kim Howells, who made broad reference to FMCT in his statement to this body. Мы также оценили присутствие на прошлой неделе государственного министра Соединенного Королевства д-ра Тима Хоуэллса, который в своем выступлении на этом форуме широко ссылался на ДЗПРМ.
On 21 June 2006, the Secretary-General of the United Nations addressed this August body, underscoring the role of the Conference in a period when multilateral disarmament machinery is stalling. 21 июня 2006 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, выступая на этом благородном форуме, подчеркнул роль Конференции в период, когда пребывает в застое многосторонний разоруженческий механизм.
Before giving the floor to the speakers, allow me to extend a warm welcome, on behalf of the Conference, to two groups of visitors to this August body. Но прежде чем предоставить им слово, позвольте мне от имени Конференции сердечно приветствовать на этом благородном форуме две группы визитеров.
This is in fact the fifth consecutive year that we gather in this August body to discuss what to discuss, without any success. Собственно говоря, мы уже пятый год подряд безуспешно собираемся на этом высоком форуме для того, чтобы подискутировать на предмет темы для дискуссий.
As I today make my first appearance before this important body, I pledge my personal cooperation with all my colleagues as well as with our distinguished Secretary-General, Mr. Petrovsky, and his staff in the pursuit and achievement of lofty disarmament goals. Поскольку сегодня я впервые выступаю на этом важном форуме, я обязуюсь лично сотрудничать со всеми моими коллегами, а также с нашим уважаемым Генеральным секретарем г-ном Петровским и его персоналом в деле достижения высоких разоруженческих целей.
The issue in question should be discussed in the appropriate forum rather than in the Fifth Committee, which was by nature a purely technical body. Рассматриваемый вопрос следует обсудить на соответствующем форуме, а не в Пятом комитете, который по своему характеру является чисто техническим органом.
The Istanbul Process for implementing United Nations Human Rights Council resolution 16/18 had produced a body of best practice for combatting religious intolerance and violence and she asked whether that would be discussed during the Forum on Minority Issues in November. В рамках Стамбульского процесса по осуществлению резолюции 16/18 Совета по правам человека Организации Объединенных Наций был подготовлен свод наилучших видов практики по борьбе с религиозной нетерпимостью и насилием, и оратор спрашивает, будет ли он обсуждаться на Форуме по вопросам меньшинств, который состоится в ноябре.
Failure by this body to address the dynamic international, regional and national security concerns of all countries, small and big, would only lead to protracted inertia in our forum. Неспособность данного органа улаживать динамичные международные, региональные и национальные заботы всех стран, больших и малых, по поводу безопасности приводила бы лишь к затяжной инертности на нашем форуме.
At its ninth special session, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings which represent challenges with potential implications for Member States. На девятой специальной сессии Совету управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров был представлен необычно большой и важный объем результатов оценок, которые свидетельствуют о наличии проблем, имеющих потенциальные последствия для государств-членов.
It was also recommended that discussions on protection of, access to and use of traditional knowledge should be held in a human rights body, such as the Sub-Commission or the Working Group, rather than in a biodiversity or intellectual property forum. Кроме того, было рекомендовано проводить дискуссии относительно охраны и использования традиционных знаний и доступа к ним в правозащитном органе, таком, как Подкомиссия или Рабочая группа, а не на форуме по вопросам биологического разнообразия или интеллектуальной собственности.