An Appointment and Promotion Board, an Appointment and Promotion Panel, a Joint Advisory Board and other administrative review units were established. |
Создан совет по назначениям и повышению в должности, коллегия по назначениям и повышению в должности, объединенный консультативный совет и другие подразделения по рассмотрению административных решений. |
The Board of Shchuchyn was considered to be one of the biggest in Belarus. |
Щучинская коллегия считалась одной из крупнейших в Белоруссии. |
The Board of Adjudicators from 38 regions noted high class of competing dancers. |
Судейская коллегия из 38 регионов отметила высокий уровень спортсменов. |
Under the Health Facilities Licensing Act and its Board licenses are issued to private health care centers. The Board carries out inspections to ensure that private hospitals are adhering to standards. |
Согласно Закону о лицензировании лечебных учреждений, Коллегия выдает лицензии частным медицинским центрам, а также осуществляет инспектирование частных больниц в целях проверки их соответствия существующим нормам. |
Arbitration Board The Secretary-General and the staff agree that the present system, where a Joint Appeals Board (JAB) advises the Secretary-General, is no longer viable. |
Генеральный секретарь и персонал согласны с тем, что нынешняя система, при которой Объединенная апелляционная коллегия (ОАК) вносит рекомендации Генеральному секретарю, уже не является жизнеспособной. |
The publications strategy is also in line with the Secretary-General's bulletin that established a Publications Board for the Secretariat. |
Стратегия в области публикаций также соответствует бюллетеню Генерального секретаря, на основе которого в Секретариате была создана Издательская коллегия. |
Intellectual Disability Review Panel Board of Visitors |
Коллегия по рассмотрению вопросов об умственной неполноценности |
In view of the impact of technological developments on the publishing industry, the Publications Board at United Nations Headquarters has established a Working Group on Electronic Publishing. |
С учетом воздействия развития технологии на издательскую деятельность Издательская коллегия Центральных учреждений Организации Объединенных Наций сформировала Рабочую группу по электронным издательским средствам. |
The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur. |
Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика. |
In reality, the Publications Board has not met for a number of years and its exchanges have been made electronically. |
На самом деле Издательская коллегия вот уже несколько лет не проводит свои заседания, а ее члены общаются с помощью электронных средств. |
The Board also monitors the implementation of the publications programme, particularly those publications that appear in the Governing Council approved work programme. |
Коллегия следит также за выполнением программы публикаций, особенно в отношении публикаций, которые внесены в программу работы, утвержденную Советом управляющих. |
1993-1995 Commissioner, Ohio Supreme Court Board of Commissioners on Grievances and Discipline |
Уполномоченный, Коллегия уполномоченных по жалобам и дисциплинарным вопросам Верховного суда Огайо |
The Refugee Appeal Board may request the applicant to appear before it and provide such information as it may deem necessary. |
Апелляционная коллегия по делам беженцев может попросить заявителя предстать перед Коллегией и представить ей информацию, которую она может счесть необходимой. |
The Board may also make further inquiries, undertake further investigations or refer the matter back to the Standing Committee for further inquiry before reaching a decision. |
Коллегия может также задать дополнительные вопросы, провести дополнительное расследование или вернуть вопрос на рассмотрение Постоянного комитета для проведения дополнительного расследования и принятия затем окончательного решения. |
Thus, while the ombudsman panels were being evaluated, the Joint Appeals Board could function as it does now. |
Таким образом, в то время, как коллегии омбудсменов подвергались бы оценке, Объединенная апелляционная коллегия могла бы действовать так, как она действует в настоящее время. |
The Judicial Board also found that the County Court had ignored an expert opinion stating that an examination of the remaining unopened carton could bring an independent result. |
Судебная коллегия отметила, что областной суд не принял к сведению мнение эксперта о том, что проведение экспертизы товара, содержащегося в последней невскрытой коробке, позволило бы получить независимое заключение. |
The Joint Appeals Board also unanimously agreed that the Organization remained the rightful owner of the mission subsistence allowance overpayments and has the right to reclaim the overpaid public funds from the staff. |
Объединенная апелляционная коллегия также вынесла единогласное решение в отношении того, что сумма переплаты суточных по праву принадлежит Организации, которая имеет право требовать от персонала возмещения переплаченных общественных средств. |
Shortly after this judgement, the Board of Procurators General made it known that the prosecution of war criminals would no longer be restricted to suspects from the former Yugoslavia. |
Вскоре после вынесения такого решения коллегия главных прокуроров заявила, что уголовное преследование военных преступников более не будет ограничиваться подозреваемыми из бывшей Югославии. |
This is also the mechanism through which nominations for representatives of the staff for joint bodies, such as the central review bodies or the Joint Appeals Board, are sought. |
Это также механизм, посредством которого выдвигаются кандидатуры представителей персонала в объединенные органы, такие, как центральные контрольные органы или Объединенная апелляционная коллегия. |
A panel of the Arbitration Board may recommend or award, as the case may be, damages to compensate a staff member for actual loss. |
Коллегия Арбитражного совета может рекомендовать или присуждать, в зависимости от обстоятельств, выплатить компенсацию сотруднику за фактически понесенные убытки. |
The Arbitration Board may not award, or recommend payment of, exemplary or punitive damages. |
Коллегия Арбитражного совета может не присуждать и не рекомендовать покрытие штрафных убытков или убытков, присуждаемых в порядке наказания. |
Board Secretary prepares report and panel reviews and adopts it |
Секретарь Совета готовит доклад, а коллегия рассматривает и утверждает его |
Upon receipt of a request for a suspension of action pursuant to paragraph 1 of this article, a panel of the Arbitration Board shall be promptly constituted and shall act expeditiously. |
По получении просьбы о приостановлении действия обжалуемого решения в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи безотлагательно учреждается и незамедлительно приступает к работе коллегия Арбитражного совета. |
Articles 7.1 to 7.4 contain minor amendments to take account of the fact that, for the United Nations, the joint appeals body is replaced by the Arbitration Board. |
В статьях 7.1-7.4 содержатся несущественные поправки, внесенные с учетом того факта, что в Организации Объединенных Наций смешанная апелляционная коллегия заменена Арбитражным советом. |
More importantly, the Chairperson of the Arbitration Board, or a panel of the Arbitration Board dealing with an appeal, could direct the parties to attempt to conciliate in good faith, under rules to be established by the Arbitration Board. |
И что важно, председатель Арбитражного совета или коллегия Арбитражного совета, рассматривающая апелляцию, может распорядиться о том, чтобы стороны добросовестно попытались осуществить примирение в соответствии с правилами, которые будут установлены Арбитражным советом. |