| The Publications Board, chaired by the Department of Public Information, is exploring ways to ensure that the Executive Committees fulfil this mandate. | Издательская коллегия, возглавляемая Департаментом общественной информации, изучает методы обеспечения того, чтобы исполнительные комитеты выполняли этот мандат. |
| The Management Board has nine members. | Руководящая коллегия работает в составе девяти членов. |
| In April 2006 the Board Procurators General has formulated Guidelines for the investigation and prosecution of offences of trafficking in human beings. | В апреле 2006 года Коллегия Генеральной прокуратуры сформулировала Руководящие принципы расследования и уголовного преследования преступлений, связанных с торговлей людьми. |
| The Higher Qualification Board of Judges was the only body legally authorized to bring disciplinary proceedings against a judge. | Высшая квалификационная коллегия судей является единственным органом, уполномоченным по закону возбуждать дисциплинарное дело против судьи. |
| Undeterred by the 1993 ruling, the Texas Medical Board took Dr. Burzynski to a higher, district court. | Неостановленная решением 1993 года, Техасская медицинская коллегия подала на др. Буржински в более высокий, окружной суд. |
| In particular, it was noted that the European Marine Board was composed of various funding and research institutions, the scope of activities and capabilities of which varied significantly. | В частности, было отмечено, что Европейская морская коллегия состоит из различных финансирующих и исследовательских учреждений, масштабы деятельности и потенциалы которых существенно варьируются. |
| The high-level Board of the Centre met on this occasion and underlined in its final statement the key role played by the Centre within the parliamentary community. | По этому случаю собралась представительная коллегия Центра, подчеркнувшая в своем итоговом заявлении ключевую роль, которую Центр играет в парламентском сообществе. |
| Therefore the Legal Board decided to review the text and submit a revised compromise solution to the fifth meeting of the Working Group on Water and Health. | В силу вышеизложенного Коллегия юристов постановила пересмотреть текст и представить пересмотренный компромиссный вариант на рассмотрение пятого совещания Рабочей группы по проблемам воды и здоровья. |
| Mr. Radomir Neskovic Banja Luka Studio, Editorial Board | Г-н Радомир Нешкович Студия Баня-Луки, редакционная коллегия |
| The Financial Crimes Investigation Board is a member of the Egmont Group since June 1998 and participates in the work of the South-east European Cooperation Initiative. | С июня 1998 года Коллегия по расследованию финансовых преступлений является членом Эгмонтской группы и участвует в работе в рамках Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе. |
| American Journal of International Law, Board of Editors | Американский журнал международного права, редакционная коллегия |
| The arbitration board and the disciplinary board are scheduled to begin in January 1996. | Арбитражная коллегия и Дисциплинарная коллегия должны начать свою работу в январе 1996 года. |
| A panel of the Disciplinary Board shall issue recommendations to the Secretary-General by majority vote. | Коллегия Дисциплинарного совета выносит рекомендации Генеральному секретарю большинством голосов. |
| All major communities are represented on the Board, which has requested continued technical assistance from UNAMI. | В Коллегии представлены все основные общины, и Коллегия просила МООНСИ продолжать оказывать ей техническую помощь. |
| As soon as a panel Secretary is available, the Joint Appeals Board panel is constituted. | Как только тот или иной секретарь коллегии готов заниматься этим делом, учреждается коллегия Объединенного апелляционного совета. |
| This view is supported by the independent Board of Visitors. | Это мнение разделяет и независимый орган - коллегия проверяющих. |
| A panel of the Arbitration Board shall take all decisions, whether on recommendations or binding awards, by majority vote. | Коллегия Арбитражного совета принимает все решения, как по рекомендациям, так и имеющим обязательную силу судебным решениям большинством голосов. |
| A panel of the Disciplinary Board, prior to making a recommendation pursuant to paragraph 1 of this article, may seek further information and may specify the time-limit for provision of such information. | До вынесения рекомендации в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи коллегия Дисциплинарного совета может запрашивать дополнительную информацию и устанавливать сроки представления такой информации. |
| The chairperson of the arbitration board will be stationed at Headquarters, as will the board itself. | Председатель Арбитражной коллегии будет работать в Центральных учреждениях, равно как и сама Коллегия. |
| The Society is organized to have an executive board, an academic committee (responsible for organizing the physics competitions) and an editorial board (for the Society's publications). | Общество организовано так, чтобы в нём постоянно действовал исполнительный совет, академический комитет (ответственный, в частности, за организацию школьных соревнований по физике) и редакционная коллегия (занимающаяся публикацией печатных изданий Общества и смежными задачами). |
| After submitting these cases to the medical board, he didn't hear back from them, leaving him to assume that the board was satisfied and would leave him in peace. | После передачи этих случаев в медицинскую коллегию он больше ничего от них не слышал и решил, что коллегия осталась довольна и прекратила расследование. |
| However, two years later, the board came back again, pretended that the cases he submitted were not successful, and claimed he was violating a law that didn't exist, which was grounds for the board to cancel, revoke, or suspend his license. | Однако, два года спустя коллегия снова обратилась к нему, сделав вид, что предоставленные им случаи не были успешными, и заявили, что он нарушает закон, которого не существовало, что было для коллегии основанием отменить, отозвать или приостановить его лицензию. |
| In 1982, Quinn was elected as commissioner of the Cook County Board of Tax Appeals, now known as the Board of Review. | В 1982 году Куинн был избран уполномоченным Апелляционного совета по налоговым вопросам округа Кук, ныне известного как Коллегия по проверке судебных решений. |
| An adjudicator (Board of Inquiry) may order a respondent "inter alia" to compensate a complainant "for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feelings or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate". | Арбитр (комиссии по расследованию) может обязать ответчика, в частности, возместить истцу "любой последующий моральный ущерб, в том числе в результате ущерба достоинства, чувств, или самоуважения, в такой мере, как коллегия сочтёт справедливым и уместным". |
| In fact, it should be noted here that over the past two years, the Secretary-General accepted the wisdom of the Joint Appeals Board in 99.5 per cent of the cases when the Board supported the decision of the Administration. | Действительно, следует отметить, что за последние два года Генеральный секретарь соглашался с мнением Объединенной апелляционной коллегии в 99,5 процента случаев, когда Коллегия поддерживала решение администрации. |