Well, if you was a bit free, I heard something. |
Я тут слыхал кое о чем, если у тебя найдется время. |
It'll take a bit, but we'll let you know. |
Это займет кое-какое время, но мы тебе сообщим. |
So it might take a bit, and that's OK, 'cause we'll wait. |
Так что если тебе нужно время, ничего страшного, потому что мы подождём. |
But it just seems a bit weird to stay in the same place all the time. |
Но это кажется немного странным - все время оставаться на одном месте. |
We must at least speak a bit French, right? |
Нужно же немножко поговорить по-французски время от времени, а? |
I was carrying on with a bit in Penzance around that time. |
В то время я встречался с красоткой Энни. |
I was going to, you know, fix it up a bit, and surprise her when the time is right. |
Я собирался его немного подлатать и сделать ей сюрприз в подходящее время. |
I might be young, but I've seen a fair bit in my time. |
Может быть я и молод, но я видел много в своё время. |
"There once was a girl named Berlin"who liked a bit now and again |
Жила-была девушка по имени Берлин... ей нравилось слегка время от времени. |
Could we stay here together a bit longer? |
Можем мы провести вместе еще какое-то время? |
Now that you know him a bit can we spend some time together? |
А теперь, когда ты его узнала получше, мы можем провести какое-то время вместе? |
Frank got a bit sick during pudding so the lady mayoress had to get us a car home. |
Фрэнка во время десерта немного стошнило, поэтому супруга Лорд-Мэра вызвала нам машину до дома. |
A bit on the cheeky side, I thought, but seems you're having a grand time. |
Это довольно грубо, подумал я, но похоже, вы отлично проводите время. |
She will clean a bit, do some laundry, ironing, and watch over him for me. |
Время от времени она ему уберёт, постирает, погладит, и вообще, присмотрит за ним. |
'She's been a bit down recently, but she's really enjoying being my wife since the nomination. |
"Она была немного подавлена в последнее время, но она так рада тому, что она моя жена после моего выдвижения на премию". |
No, no, the other bit, the bit about daylight savings. |
Нет, нет, другая часть, про летнее время. |
Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. |
Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время. |
I have an idea which may cheer you up a bit in the time remaining to me. |
У меня есть идея, которая может поднять настроение, в то короткое время, что у меня осталось. |
Looks like you've been on the road for a good bit. |
Похоже, что вы долгое время в пути. |
She lets her knowledge out a bit at a time so as not to embarrass me. |
Время от времени она выпускает все свои знания на свободу только чтобы смутить меня. |
It'll be good to get away, so you can long for each other a bit. |
Хорошо будет уехать, так вы сможете побыть далеко друг от друга какое-то время. |
And he implied things were a bit cold between him and his wife. |
И он полагает, что между ним и его женой в последнее время образовался лёд. |
These things can be a bit much. |
Много всего навалилось в последнее время. |
Things are a bit hectic just now, yes. |
Да, в последнее время дел невпроворот. |
Hania is a bit absent-minded lately? |
Ханя в последнее время какая-то отсутствующая? |