| Well, if you was a bit free, I heard something. | Я тут слыхал кое о чем, если у тебя найдется время. |
| It'll take a bit, but we'll let you know. | Это займет кое-какое время, но мы тебе сообщим. |
| So it might take a bit, and that's OK, 'cause we'll wait. | Так что если тебе нужно время, ничего страшного, потому что мы подождём. |
| But it just seems a bit weird to stay in the same place all the time. | Но это кажется немного странным - все время оставаться на одном месте. |
| We must at least speak a bit French, right? | Нужно же немножко поговорить по-французски время от времени, а? |
| I was carrying on with a bit in Penzance around that time. | В то время я встречался с красоткой Энни. |
| I was going to, you know, fix it up a bit, and surprise her when the time is right. | Я собирался его немного подлатать и сделать ей сюрприз в подходящее время. |
| I might be young, but I've seen a fair bit in my time. | Может быть я и молод, но я видел много в своё время. |
| "There once was a girl named Berlin"who liked a bit now and again | Жила-была девушка по имени Берлин... ей нравилось слегка время от времени. |
| Could we stay here together a bit longer? | Можем мы провести вместе еще какое-то время? |
| Now that you know him a bit can we spend some time together? | А теперь, когда ты его узнала получше, мы можем провести какое-то время вместе? |
| Frank got a bit sick during pudding so the lady mayoress had to get us a car home. | Фрэнка во время десерта немного стошнило, поэтому супруга Лорд-Мэра вызвала нам машину до дома. |
| A bit on the cheeky side, I thought, but seems you're having a grand time. | Это довольно грубо, подумал я, но похоже, вы отлично проводите время. |
| She will clean a bit, do some laundry, ironing, and watch over him for me. | Время от времени она ему уберёт, постирает, погладит, и вообще, присмотрит за ним. |
| 'She's been a bit down recently, but she's really enjoying being my wife since the nomination. | "Она была немного подавлена в последнее время, но она так рада тому, что она моя жена после моего выдвижения на премию". |
| No, no, the other bit, the bit about daylight savings. | Нет, нет, другая часть, про летнее время. |
| Well, maybe you should wait a bit with this, let some time pass. | Может, лучше пока отложить, пусть пройдёт время. |
| I have an idea which may cheer you up a bit in the time remaining to me. | У меня есть идея, которая может поднять настроение, в то короткое время, что у меня осталось. |
| Looks like you've been on the road for a good bit. | Похоже, что вы долгое время в пути. |
| She lets her knowledge out a bit at a time so as not to embarrass me. | Время от времени она выпускает все свои знания на свободу только чтобы смутить меня. |
| It'll be good to get away, so you can long for each other a bit. | Хорошо будет уехать, так вы сможете побыть далеко друг от друга какое-то время. |
| And he implied things were a bit cold between him and his wife. | И он полагает, что между ним и его женой в последнее время образовался лёд. |
| These things can be a bit much. | Много всего навалилось в последнее время. |
| Things are a bit hectic just now, yes. | Да, в последнее время дел невпроворот. |
| Hania is a bit absent-minded lately? | Ханя в последнее время какая-то отсутствующая? |